Gross Ellguth, Karchów, Rosnochau, Twardawa, Walzen...
Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie
Gross Ellguth, Karchów, Rosnochau, Twardawa, Walzen...
Proszę o przetłumaczenie
https://zapodaj.net/ceed2b521f701.jpg.html
https://zapodaj.net/ceed2b521f701.jpg.html
Ostatnio zmieniony pt 25 paź 2019, 06:04 przez ursusek, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia
akt urodzenia nr 109
USC w Wełnowiec /Hohenlohehütte/, 27.06.1881
przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znany dla urzędnika,
taczkarz/popychacz wózków/wozak w kopalni /Schlepper/
Franz Wittek alias Weiss,
zam. Bytków /dzielnica Siemianowic Śl./ /Bitkow, Bittkow/,
i zgłosił, że niezamężna Martha Gorzawsky
córka górnika /Bergmann/ Franz Gorzawsky i jego zony
Antonie o nieznanym rodowym nazwisku /dla zgłaszającego/,
wszyscy katolicy, zamieszkali w Bytków,
w Byków w mieszkaniu jej rodziców
25.06.1881 po południu o 11tej godzinie urodziła dziecko płci męskiej,
któremu zostały nadane imiona Josef Paul.
Franz Wittek oświadczył, że że był on przy porodzie przez Martha Gorzawsky
i że on niniejszym swoje ojcostwo uznaje wobec powyższego dziecka.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Franz Wittek alias Weiss
Urzędnik USC: Neukirchner
Pozdrawiam
Roman M.
USC w Wełnowiec /Hohenlohehütte/, 27.06.1881
przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, znany dla urzędnika,
taczkarz/popychacz wózków/wozak w kopalni /Schlepper/
Franz Wittek alias Weiss,
zam. Bytków /dzielnica Siemianowic Śl./ /Bitkow, Bittkow/,
i zgłosił, że niezamężna Martha Gorzawsky
córka górnika /Bergmann/ Franz Gorzawsky i jego zony
Antonie o nieznanym rodowym nazwisku /dla zgłaszającego/,
wszyscy katolicy, zamieszkali w Bytków,
w Byków w mieszkaniu jej rodziców
25.06.1881 po południu o 11tej godzinie urodziła dziecko płci męskiej,
któremu zostały nadane imiona Josef Paul.
Franz Wittek oświadczył, że że był on przy porodzie przez Martha Gorzawsky
i że on niniejszym swoje ojcostwo uznaje wobec powyższego dziecka.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Franz Wittek alias Weiss
Urzędnik USC: Neukirchner
Pozdrawiam
Roman M.
akt ślubu ? Josef Cisch - Ok
Ostatnio zmieniony pn 04 lis 2019, 07:50 przez ursusek, łącznie zmieniany 2 razy.
* Proszę podawać znane informacje, takie jak parafia, rok, nazwiska ...
Ułatwi to prace tłumacza.
* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Ułatwi to prace tłumacza.
* Zgodnie z regulaminem i przyjętym zwyczajem prosimy o podpisywanie swoich postów przynajmniej imieniem.
Jeżeli każdorazowe podpisywanie postów jest kłopotliwe, wtedy można ustawić automatyczny podpis. https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopi ... rt-0.phtml
Pozdrawiam, Elżbieta Grabowska z d. Cibińska
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
moje parafie:Cierno Oksa Węgleszyn Nagłowice (świętokrzyskie)
i Wysocice Sieciechowice (małopolskie) okolice
akt zgonu nr 3
USC w Karchwitz /Karchów/ , 14.02.1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC Stawił się dzisiaj,
o tożsamości nam znanej,
komornik /Einlieger/ Josef Cisch,
zam. Urbanowice /Urbanowitz/,
i zgłosił, że Johann Bernasch, komornik,
teść zgłaszającego zgon /Schwiegervater/,
lat 68, katolik,
zam. w Urbanowice przy zgłaszającym,
urodzony w Borislawitz,
żonaty był z Franciska ur. Reichel,
syn chałupnika /Häusler/ Gregor Bernasch i jego żony Theresia ur. Pelke,
oboje zmarli dawno temu w Borislawitz,
/Borzysławice/,
w Urbanowice 13.02.1884 po południu o 7mej zmarł.
Odczytano,przyjęto i podpisano: Joseph Cisch
Urzędnik USC: Kubitza /w zastępstwie/
Z uwagi na to, że jest to kopia , dokument został
potwierdzony , że jest zgodny z Głównym Rejestrem Zgonów;
Karchwitz, 14.02.1884, Urzędnik USC : Kubitza /w zastępstwie/
Pozdrawiam
Roman M.
USC w Karchwitz /Karchów/ , 14.02.1884
Przed niżej podpisanym urzędnikiem USC Stawił się dzisiaj,
o tożsamości nam znanej,
komornik /Einlieger/ Josef Cisch,
zam. Urbanowice /Urbanowitz/,
i zgłosił, że Johann Bernasch, komornik,
teść zgłaszającego zgon /Schwiegervater/,
lat 68, katolik,
zam. w Urbanowice przy zgłaszającym,
urodzony w Borislawitz,
żonaty był z Franciska ur. Reichel,
syn chałupnika /Häusler/ Gregor Bernasch i jego żony Theresia ur. Pelke,
oboje zmarli dawno temu w Borislawitz,
/Borzysławice/,
w Urbanowice 13.02.1884 po południu o 7mej zmarł.
Odczytano,przyjęto i podpisano: Joseph Cisch
Urzędnik USC: Kubitza /w zastępstwie/
Z uwagi na to, że jest to kopia , dokument został
potwierdzony , że jest zgodny z Głównym Rejestrem Zgonów;
Karchwitz, 14.02.1884, Urzędnik USC : Kubitza /w zastępstwie/
Pozdrawiam
Roman M.
Ostatnio zmieniony pn 04 lis 2019, 21:45 przez Malrom, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
O tym, ze akt jest przetlumaczony swiadczy "ok" dopisane w tytule- po otrzymaniu tlumaczenia (dlatego wazne jest dostosowanie sie do tej zasady)!
Ela napisala Tobie dlaczego wazne jest podawanie znanych danych- ma to NAM ulatwic prace, poza tym wyklucza pomylki (np. zle podlinkowany skan, slabo czytelny itp. itd.)
Ja osobiscie nie widze najmniejszego problemu podawac dane??? Wiekszosc sie do tego stosuje, co widac przegladajac forum w dzialach tlumaczen. A Ela jest od tego, zeby "pouczac" /zrobila super prace opisujac jak wstawiac prosby/, mnie to cieszy bo jest tu wszystko ladnie poukladane
Ela napisala Tobie dlaczego wazne jest podawanie znanych danych- ma to NAM ulatwic prace, poza tym wyklucza pomylki (np. zle podlinkowany skan, slabo czytelny itp. itd.)
Ja osobiscie nie widze najmniejszego problemu podawac dane??? Wiekszosc sie do tego stosuje, co widac przegladajac forum w dzialach tlumaczen. A Ela jest od tego, zeby "pouczac" /zrobila super prace opisujac jak wstawiac prosby/, mnie to cieszy bo jest tu wszystko ladnie poukladane
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt zgonu Josef Wittek 14.07.1903-Dziękuję-Ok
Proszę o przetłumaczenie aktu.
<a href="https://images91.fotosik.pl/277/17aa3ba48d5f0f6b.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/277/17aa3ba48d5f0f6bmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://images91.fotosik.pl/277/17aa3ba48d5f0f6b.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/277/17aa3ba48d5f0f6bmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony pt 08 lis 2019, 15:00 przez ursusek, łącznie zmieniany 1 raz.
Janek - Katowice
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Akt zgonu Josef Wittek 14.07.1903
akt zgonu 73
USC Wełnowiec /Hohenlohehütte/, 14.07.1903
Przed nizej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, której tożsamość jest nam znana,
wdowa /Witwe/ Martha Wittek urodzona Gorsawski,
zam. Bytków /Bittkow/,
i zgłosila, że Josef Wittek,
mający 4mce i 11dni życia,
zam. i urodzony w Bytków,
syn niezamężnej robotnicy z Kopalni /unverehelichte Grubenarbeiterin/
Franziska Wittek,
w Bytków 13.07.1903 po południu o 7mej godzinie zmarł.
Zgłaszająca oświadczyła, że przy zgonie jej wnuka była obecna.
Odczytano, przyjęto i z powodu nieumiejetności pisania
znakami odręcznymi zgłaszającej opatrzono +++
Urzędnik USC : Stretzer
Pozdrawiam
Roman M.
w Bytków
USC Wełnowiec /Hohenlohehütte/, 14.07.1903
Przed nizej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawiła się dzisiaj, której tożsamość jest nam znana,
wdowa /Witwe/ Martha Wittek urodzona Gorsawski,
zam. Bytków /Bittkow/,
i zgłosila, że Josef Wittek,
mający 4mce i 11dni życia,
zam. i urodzony w Bytków,
syn niezamężnej robotnicy z Kopalni /unverehelichte Grubenarbeiterin/
Franziska Wittek,
w Bytków 13.07.1903 po południu o 7mej godzinie zmarł.
Zgłaszająca oświadczyła, że przy zgonie jej wnuka była obecna.
Odczytano, przyjęto i z powodu nieumiejetności pisania
znakami odręcznymi zgłaszającej opatrzono +++
Urzędnik USC : Stretzer
Pozdrawiam
Roman M.
w Bytków
Akt zgonu Johann Wittek 5.01.1901 - Ok
Proszę o przetłumaczenie w/w aktu.
<a href="https://images91.fotosik.pl/277/245af2a268dacf99.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/277/245af2a268dacf99med.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://images91.fotosik.pl/277/245af2a268dacf99.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/277/245af2a268dacf99med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony sob 09 lis 2019, 03:44 przez ursusek, łącznie zmieniany 1 raz.
Janek - Katowice
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Akt zgonu Johann Wittek 5.01.1901
akt zgonu nr 2,
USC Wełnowiec, 5.01.1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, Martha Wittek urodzona Gorzawski,
zam. Bytków,
i zgłosiła,że Johann Wittek,
mający 1 rok , 6mcy i 10 dni życia,
katolik,
urodzony i zamieszkały był w Bytków,
syn zgłaszającej i i jej męża fornala/parobka od koni/Pferdeknecht/
Franza Wittek,
w Bytków 4.01.1901 po południu 0 7.30 zmarł na odrę /Masern/.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności odręcznym znakami przez zgłaszającą
opatrzono.
Urzędnik USC: Neukirchner.
Pozdrawiam
Roman M.
USC Wełnowiec, 5.01.1901
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, Martha Wittek urodzona Gorzawski,
zam. Bytków,
i zgłosiła,że Johann Wittek,
mający 1 rok , 6mcy i 10 dni życia,
katolik,
urodzony i zamieszkały był w Bytków,
syn zgłaszającej i i jej męża fornala/parobka od koni/Pferdeknecht/
Franza Wittek,
w Bytków 4.01.1901 po południu 0 7.30 zmarł na odrę /Masern/.
Odczytano, przyjęto i z powodu niepiśmienności odręcznym znakami przez zgłaszającą
opatrzono.
Urzędnik USC: Neukirchner.
Pozdrawiam
Roman M.
Akt małżeństwa Franz Wittek 15.08.1881 Bytków-Ok
Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa.
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/713fd671158c206a.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/713fd671158c206amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/e5812fab4d239b39.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/e5812fab4d239b39med.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/713fd671158c206a.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/713fd671158c206amed.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/e5812fab4d239b39.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/e5812fab4d239b39med.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony czw 14 lis 2019, 06:09 przez ursusek, łącznie zmieniany 1 raz.
Janek - Katowice
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Akt małżeństwa Franz Wittek 15.08.1881 Bytków
22
USC Hohenlohehütte, 15.08.1881,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,
popychacz/wozak /Schlepper/ Franz Wittek alias Waiss,
którego tożsamość jest znana znana urzędnikowi,
katolik,
ur. 15.01.1858 w Niesdrowitz Kreis Gross Strehlitz,
zam. Bitkow,
syn niezamężnej Elisabeth Wittek, teraz zamężnej Waiss,
zamieszkałej w Schwientochlowitz, Kreis Beuthen in Oberschlesien.
2. Martha Gorzawski, robotnica w kopalni /Grubenarbeiterin/,
której tożsamość została uznana przez narzeczonego,
katoliczka,
ur.9.11.1855 w Nassiedel, Kreis Leobschütz,
zam. Bitkow
córka gornika /Bergmann/ Franz Gorzawski i jego żony Antonie ur. Frank,
oboje zamieszkali w Bitkow.
Świadkowie, których tożsamości zostały uznane przez narzeczonego,
3.górnik Franz Menzel, lat 40 zam. Domb, Colonie Agneshütte,
4. robotnik w hucie /Hüttenarbeiter/ Johann Winkler, lat 60
zam. Bitkow.
Narzeczeni zgodnie z prawem zostali prawnymi małzonkami /skrót/
Odczytano, przyjęto i podpisano jak następuje.
Frans Wittek alias Waiss,
+++ odręczne znaki narzeczonej,
Franz Menzel,
+++ odręczne znaki drugiego świadka
Urzędnik USC: Durchmann
Pozdrawiam
Roman M.
USC Hohenlohehütte, 15.08.1881,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się dzisiaj
narzeczeni celem zawarcia ślubu,
popychacz/wozak /Schlepper/ Franz Wittek alias Waiss,
którego tożsamość jest znana znana urzędnikowi,
katolik,
ur. 15.01.1858 w Niesdrowitz Kreis Gross Strehlitz,
zam. Bitkow,
syn niezamężnej Elisabeth Wittek, teraz zamężnej Waiss,
zamieszkałej w Schwientochlowitz, Kreis Beuthen in Oberschlesien.
2. Martha Gorzawski, robotnica w kopalni /Grubenarbeiterin/,
której tożsamość została uznana przez narzeczonego,
katoliczka,
ur.9.11.1855 w Nassiedel, Kreis Leobschütz,
zam. Bitkow
córka gornika /Bergmann/ Franz Gorzawski i jego żony Antonie ur. Frank,
oboje zamieszkali w Bitkow.
Świadkowie, których tożsamości zostały uznane przez narzeczonego,
3.górnik Franz Menzel, lat 40 zam. Domb, Colonie Agneshütte,
4. robotnik w hucie /Hüttenarbeiter/ Johann Winkler, lat 60
zam. Bitkow.
Narzeczeni zgodnie z prawem zostali prawnymi małzonkami /skrót/
Odczytano, przyjęto i podpisano jak następuje.
Frans Wittek alias Waiss,
+++ odręczne znaki narzeczonej,
Franz Menzel,
+++ odręczne znaki drugiego świadka
Urzędnik USC: Durchmann
Pozdrawiam
Roman M.
Akt zgonu Franz Gorzawski 1884 - OK
Proszę o przetłumaczenie aktu.
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/2dd50fd0ea6ecb4b.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/2dd50fd0ea6ecb4bmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/2dd50fd0ea6ecb4b.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/2dd50fd0ea6ecb4bmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony sob 14 mar 2020, 09:50 przez ursusek, łącznie zmieniany 1 raz.
Janek - Katowice
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Akt urodzenia Anton Laube Ruda 1883-OK
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/c206b4ae7287aeff.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/c206b4ae7287aeffmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
<a href="https://images91.fotosik.pl/279/c206b4ae7287aeff.jpg" target="_blank"><img src="https://images91.fotosik.pl/279/c206b4ae7287aeffmed.jpg" border="0" alt="" /></a>
Ostatnio zmieniony pt 15 lis 2019, 06:27 przez ursusek, łącznie zmieniany 1 raz.
Janek - Katowice
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.
Hohenlohehutte, Laurahutte, Bittkow, Urbanowice, Gościęcin, Nasiedle, Niezdrowice.

