Strona 1 z 1

prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: wt 29 paź 2019, 16:37
autor: agjac
Witam, chciałabym prosić o pomoc w przetłumaczeniu fragmentu metryki. Będę przewdzięczna!
https://zapodaj.net/0dfe104b5a47a.jpg.html

prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia

: wt 29 paź 2019, 21:27
autor: Malrom
... w Czarnkowie /Czarnikau, Provinz Posen/ w mieszkaniu jej rodziców
31.12.1918 po południu o ósmej godzinie został urodzony chłopiec i że to dziecko
otrzymało imię Kasimir w nawiasie poniżej /Kazmirs/ [mówiono wtedy często Kaźmirz/.

Zgłaszający oświadczył, że on przy porodzie przez Klessę był obecny.

/powyżej jedno drukowane słowo zostało skreślone/

Odczytano, przyjęto i podpisano: Stanislawa Pawlak

Urzędnik USC: obcięte

Pozdrawiam
Roman M.