Tłumaczenie Aktu małżeństwa

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

arekj

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: czw 08 sie 2019, 05:02

Tłumaczenie Aktu małżeństwa

Post autor: arekj »

Proszę o przetłumaczenie Aktu małżeństwa
Akt Ślubu
Władysław Kujath z Leokadia Zenker 1903 rok Zerkow
Link do aktu
https://szukajwarchiwach.pl/11/773/0/2/ ... 5/#select5
Dziekuje Serdecznie
Arkadiusz Jackowski
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Tłumaczenie Aktu małżeństwa

Post autor: beatabistram »

19.1.1903
Stawili sie ceglarz Wladislaus Kujath, znany, katolik ur.14.1. 1879 Iwankow Rosja zam. Brzostkow, syn ceglarza Johann Kujath i jego oo Jadwiga dd Rudnicka zam. Gudenhagen pow. koszalinski i corka ceglarza Leokadia Anna Zenker, znana, katoliczka ur. 25.11. 1885 w Aroio? Troio??? De meo w Brazyli zam. Zulkow corka zmarlego ceglarza Josef Zenker i jego w Zulkow zamieszkalej malzonki Anna z domu Zenker ( albo blad, albo nazwisko rodowe takie samo?)
Sw. mistrz krawiecki Thomas Sobczak 32 lata, murarz Anton Tafelski 27 lat
Nie wiem jakie jest jej miejsce ur. nic nie znajduje, ale moze wiesz?
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”