Proszę o przetłumaczenie aktu małżeństwa
Akt Ślubu
Ksawery Kujath z Agnieszka Matysik 1897 Karna
Link do aktu
https://szukajwarchiwach.pl/89/278/0/1/ ... /#select11
Dziekuje Serdecznie
Arkadiusz Jackowski
Tłumaczenie aktu małżeństwa
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Tłumaczenie aktu małżeństwa
14.2. 1897
Stawili sie mistrz ceglarski Xaver Kujath. Znany, katolik ur. 10.11. 1868 Praga powiat warszawski zam Sobnica/ Stoknica/Stolnica? , syn mistrza caglarskiego Johann i jego malzonki Hedwig Rudnicka i corka wlasciciela Agnes Matysiak, znana, katoliczka, ur.19.4. 1873 Reklin corka wlasciciela Bernhard Matysiak i jego malzonki Sophie dd Nowak
Sw. mistrz kolodziejski Joseph Walkowski 44 lata, wlasciciel Valentin Matysiak 28 lat
Stawili sie mistrz ceglarski Xaver Kujath. Znany, katolik ur. 10.11. 1868 Praga powiat warszawski zam Sobnica/ Stoknica/Stolnica? , syn mistrza caglarskiego Johann i jego malzonki Hedwig Rudnicka i corka wlasciciela Agnes Matysiak, znana, katoliczka, ur.19.4. 1873 Reklin corka wlasciciela Bernhard Matysiak i jego malzonki Sophie dd Nowak
Sw. mistrz kolodziejski Joseph Walkowski 44 lata, wlasciciel Valentin Matysiak 28 lat
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
