Strona 1 z 1
Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu
: śr 30 paź 2019, 20:11
autor: sebastian1985
Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu metryki urodzenia - pozycja 38, Józef.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/26b6022d5b1930b9
dziękuję za pomoc
Sebastian Marczak
Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu
: śr 30 paź 2019, 20:48
autor: Andrzej75
38 / 15 X / 16 X / nr domu: 95 / Józef / Melchior Wiewióra, syn Jana i Marianny z Barcików, rolników / Marianna Herzyk, córka Andrzeja i Anny z Grzegorzków, rolników / chrzestni: Andrzej Grzegorzek; Marianna Bąk; rolnicy
akuszerka nieegzaminowana: Anna Habdas
chrzcił: Józef Waligóra, miejscowy wikariusz
Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu
: śr 30 paź 2019, 21:22
autor: sebastian1985
Panie Andrzeju dzięki również za pomoc z tym tłumaczeniem.
Co do tego Józefa/Melchiora. Czy myśli Pan, że Józef to pierwsze imię a Melchior jako drugie? Czy to może pomyłka osoby, która sporządzała kopie metryki? Jak Pan myśli?
Re: Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu
: śr 30 paź 2019, 21:27
autor: Andrzej75
sebastian1985 pisze:Co do tego Józefa/Melchiora.

Józef to dziecko; Melchior to ojciec.
Akt urodzenia - prośba o pomoc w tłumaczeniu
: śr 30 paź 2019, 21:28
autor: Marek70
Melchior to ojciec Józefa.