Akt zgonu, rok 1792, Parafia Gralewo/Kaczorowy - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
mailittio

Sympatyk
Ekspert
Posty: 47
Rejestracja: śr 18 lut 2015, 21:31
Kontakt:

Akt zgonu, rok 1792, Parafia Gralewo/Kaczorowy - OK

Post autor: mailittio »

Bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu:

https://images90.fotosik.pl/274/7ce827241375692f.jpg

Z góry bardzo serdecznie dziękuję za pomoc.
Ostatnio zmieniony pt 01 lis 2019, 21:23 przez mailittio, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wieś Kaczorowy
RP. 1792, 21 XI oddała Bogu duszę, pozostając w łączności ze Świętą Matką Kościołem, pracowita albo też uczciwa Agnieszka Kardasiówna, córka pracowitych Wojciecha Kardasia i Anastazji Barankówny, ślubnych małżonków; wdowa pozostała po swym mężu, niegdyś pracowitym Stanisławie Żmudzinie (synu niegdyś pracowitych Franciszka Żmudzina i Marianny, ślubnych małżonków); mająca 90 lat; opatrzona wszystkimi sakramentami; jej ciało pochowano na cmentarzu.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”