Strona 1 z 1

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: sob 09 lis 2019, 12:02
autor: SirChopin
Dzień dobry,

Bardzo proszę o przetłumaczenie j.rosyjski

https://szukajwarchiwach.pl/5/527/0/-/5 ... /#tabSkany

ROK 1895 AKT 23 Karol Marus i Anna Fliszkowska Parafia Nowogród

Z poważaniem, w oczekiwaniu na kontakt.
Maciej

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: ndz 10 lis 2019, 12:15
autor: Danecka
Proszę bardzo Macieju - tłumaczenie Aktu:

Nr 23 Osobne i Nowogród
Dzieło się w Osadzie Nowogród dnia 15/27 sierpnia 1895 roku o godzinie dziesiątej rano.
Oznajmiamy, że w obecności Świadków: Piotra Sadowskiego lat 48 i Antoniego Eberant lat 35, gospodarze z Nowogrodu – w dniu dzisiejszym zawarte zostało religijne małżeństwo pomiędzy:
Karolem Marusa lat 34, ekonomem, wdowcem po Balbinie z Masłowskich, synem Mateusza i nieżyjącej Józefy ze Staniszewskich, małżonków Marusa; urodzonym we wsi Grądy, zamieszkałym we wsi Osobne,
i Anną Fliszkowską panną lat 30, córką smolarza Ludwika i Salomei z Brzostowskich, małżonków Fliszkowskich; urodzoną i zamieszkałą w Nowogrodzie przy rodzicach.
Małżeństwo poprzedziły trzykrotne zapowiedzi ogłoszone w Nowogrodzkim i Szczepankowskim Parafialnych Kościołach w dniach: 30.07./11.08.- 06/18.08. – i 13/25.08. b.r.
Nowożeńcy oświadczyli, że nie zawarli umowy przedślubnej.
Religijny obrzęd ślubny odprawiony został przeze Mnie w Nowogrodzkim Parafialnym Kościele.
Akt ten Nowożeńcom i Świadkom przeczytany przez Nas i Nowożeńców podpisany został, Świadkowie są niepiśmienni.
Ksiądz /-/ podpis nieczytelny
/-/ podpisy własnoręczne Nowożeńców

pozdrawiam
Danuta

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: ndz 10 lis 2019, 12:49
autor: SirChopin
Dziękuje Danuto.
Czy istnieje szansa, że nie smolarz, a stolarz?

Maciek

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: ndz 10 lis 2019, 14:56
autor: Danecka
Niestety Macieju, nie istnieje - zapisany zawód to smolarz.

Danuta

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: ndz 10 lis 2019, 16:12
autor: Irena_Powiśle
Odczytalam zawod jak Stolarz, bo jest tam Slaba, ale kreska nad druga literka.

Irena

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: ndz 10 lis 2019, 20:07
autor: sbasiacz
jest szansa, że to jednak stolarz, też widzę kreseczkę
pozdrawiam
Basia Sikorska

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: ndz 10 lis 2019, 20:15
autor: Danecka
Faktycznie jest tam kreska nad spółgłoską co charakteryzuje literę t, jednak zmylił mnie zapis wskazujący na literę m i w efekcie odczytałam wyraz smolarz.
Porównywałam zapisy wyrazów z literą t co przekonało mnie do " smolarza".
Przed chwilą jeszcze raz porównałam zapisy wszystkich wyrazów z literą t - i znalazłam identyczny zapis litery t jak w spornym wyrazie - w "piątego" / data ogłoszenia zapowiedzi - dwudziestego piątego sierpnia/.
Ta więc Macieju szansa zaistniała i to za pomocą Ireny- i z pewnością ojciec panny z zawodu był stolarzem.

Danuta

Karol Mar i Anna Fliszkowska - proszę o przetłumaczenie.

: ndz 10 lis 2019, 21:56
autor: SirChopin
Dziękuje :)