1843r. OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

1843r. OK

Post autor: W.Badurek »

Proszę przetłumaczenie/opisanie drugiego aktu z załączonej strony. Występuje na nim nazwisko Zasienczuk.
Z góry dziękuję
Waldemar
link:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/12b75bc0c7f55bab
Ostatnio zmieniony pt 15 lis 2019, 22:22 przez W.Badurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

1843r

Post autor: Andrzej75 »

2 II / 3 II / Nowystaw, nr domu: 2 / Franciszek / ślubny / Józef Wilman, rolnik; Maria Zasieńczuk, córka Tymoteusza (czyli Tymka) i Barbary, rolników / chrzestni: Jan Jurkiewicz, wyrobnik; Paraska Zasieńczuk, żona Jacka
akuszerka: Paraska Greniuk
chrzcił: Mikołaj Moszoro, miejscowy wikariusz
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”