Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mathias91

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 168
Rejestracja: czw 07 lis 2019, 20:23
Lokalizacja: Górny Śląsk

Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK

Post autor: Mathias91 »

Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Alexander Kotzur.
https://zapodaj.net/3853c162acd45.png.html

Domyślam się, że w tym przypadku może nie być to łatwe, ale może komuś uda się to przetłumaczyć.
Za wszelką okazaną pomoc z góry dziękuję.

Pozdrawiam Mateusz
Ostatnio zmieniony pn 09 gru 2019, 21:38 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

66,
Smolnica /Smolnitz/,
Dnia 19. [miesiąc i rok wpisany wyżej] o godzinie siódmej po południu
urodził się chłopczyk karczmarza /Kretschmer/ Paul Kocur i jego kobiety
Franciska urodzonej Biegansky / ślubny syn,
który przez Pana Kapłana /Herr Kapellan/ Rossochowitz imieniem
Alexander ochrzczony został.

Chrzestni: /Tauf=Zeugen/,
Malcher Malcherek chałupnik /Häusler/ [od imienia Melchior]
i Agatha zamężna Twardoń, obydwoje z Żernicy /Zernitz/

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”