Witam!
Proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia Paul Kocur.
https://zapodaj.net/b57afb34b7125.png.html
Dziękuję za wszelką okazaną pomoc.
Pozdrawiam Mateusz
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Prośba o przetłumaczenie aktu urodzenia - OK
Ostatnio zmieniony wt 10 gru 2019, 22:24 przez Mathias91, łącznie zmieniany 1 raz.
30.06.1XXX,
Lorentz`owi Kocur z Niemieckiej Żernicy /Deutsch Zernitz/
z jego kobiety/żony /die Weibe/ Beata urodzonej Woitkin [Woitk albo Woitek]
o szóstej godzinie wieczorem urodził się chłopczyk /ein Knäblein/
i przez Ojca /Pater/ Dominico S.O.C. [chyba cysters=Sacer Ordo Cisterciensis]
ochrzczony został i otrzymał imię Paweł /Paulus/.
Chrzestni /Taufzeugen/:
Valek Lenga, [Walenty],
Zophia Twardawin. [Twarda?]
Pozdrawiam
Roman M.
Lorentz`owi Kocur z Niemieckiej Żernicy /Deutsch Zernitz/
z jego kobiety/żony /die Weibe/ Beata urodzonej Woitkin [Woitk albo Woitek]
o szóstej godzinie wieczorem urodził się chłopczyk /ein Knäblein/
i przez Ojca /Pater/ Dominico S.O.C. [chyba cysters=Sacer Ordo Cisterciensis]
ochrzczony został i otrzymał imię Paweł /Paulus/.
Chrzestni /Taufzeugen/:
Valek Lenga, [Walenty],
Zophia Twardawin. [Twarda?]
Pozdrawiam
Roman M.
