Witam serdecznie
Proszę o przetłumaczenie na język polski akt zgonu
https://szukajwarchiwach.pl/11/696/0/3/ ... 9Ect7hi_wg
Dziękuje i pozdrawiam
Przetłumaczenie aktu zgonu OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Przetłumaczenie aktu zgonu OK
Ostatnio zmieniony pt 13 gru 2019, 17:45 przez Ryszard, łącznie zmieniany 1 raz.
akt zgonu nr 403
USC w kempen, 27.11.1884,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, którego tożsamość jest nam znana,
gospodarz /der Wirth/ Ignatz Wierzbinski,
zam. Johanka mroczenska,
i zgłosił, że jego matka, wdowa po gospodarzu/ die Mutter und Wirthswittwe/
Salomea Wierzbinska urodzona Krause,
mająca lat 75,
katoliczka,
zam. Johana mroczenska,
urodzona tamże,
zamężna była ze zmarłym już gospodarzem /der Wirth/ Vincent Wierzbinski,
córka gospodarza Joseph Krause i jego żony /imiona i nazwisko rodowe nieznane/, którzy w Johanka mroczenska są już zmarli,
w Johanka mroczenska 26.11.1884 po południu o pierwszej godzinie zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Ignatc ! Wierzbinski
Urzędnik USC: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.
USC w kempen, 27.11.1884,
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego
stawił się dzisiaj, którego tożsamość jest nam znana,
gospodarz /der Wirth/ Ignatz Wierzbinski,
zam. Johanka mroczenska,
i zgłosił, że jego matka, wdowa po gospodarzu/ die Mutter und Wirthswittwe/
Salomea Wierzbinska urodzona Krause,
mająca lat 75,
katoliczka,
zam. Johana mroczenska,
urodzona tamże,
zamężna była ze zmarłym już gospodarzem /der Wirth/ Vincent Wierzbinski,
córka gospodarza Joseph Krause i jego żony /imiona i nazwisko rodowe nieznane/, którzy w Johanka mroczenska są już zmarli,
w Johanka mroczenska 26.11.1884 po południu o pierwszej godzinie zmarła.
Odczytano, przyjęto i podpisano: Ignatc ! Wierzbinski
Urzędnik USC: nieczytelny podpis
Pozdrawiam
Roman M.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 2 times
Witaj Ryszard, dopisz prosze do tematu OK
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
