Witam,
Proszę o tłumaczenie aktu zgonu Anastazji Walczak z 1841 roku z parafii w Miłosławiu poz 17 Rudki
https://szukajwarchiwach.pl/53/3403/0/5 ... /#tabSkany
Za pomoc będę bardzo wdzięczny
Eryk
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Eryk_łukowski

- Posty: 105
- Rejestracja: śr 28 sie 2019, 23:54
- Lokalizacja: Kotlin,Jarocin
Prośba o tłumaczenie aktu zgonu ok
Ostatnio zmieniony wt 31 gru 2019, 01:43 przez Eryk_łukowski, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Bezpośredni link do skanu:
https://szukajwarchiwach.pl/53/3403/0/5 ... JpZ9TFhPAw
Rudki
zgon: 31 III 1841 o godz. 12 w południe
Anastazja Walczak, 40 l., żona Andrzeja W., rolnika, córka Franciszka Różewicza, rolnika, i Urszuli, ślubnych małżonków, katolików, już zmarłych, opatrzona św. sakr., na gruźlicę, pochowana na cm. par. 2 IV.
https://szukajwarchiwach.pl/53/3403/0/5 ... JpZ9TFhPAw
Rudki
zgon: 31 III 1841 o godz. 12 w południe
Anastazja Walczak, 40 l., żona Andrzeja W., rolnika, córka Franciszka Różewicza, rolnika, i Urszuli, ślubnych małżonków, katolików, już zmarłych, opatrzona św. sakr., na gruźlicę, pochowana na cm. par. 2 IV.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043