Antoni Larina/Lacina z Anna Schink slub - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Antoni Larina/Lacina z Anna Schink slub - OK

Post autor: Lukaszlac1983 »

Witam
Proszę o tłumaczenie całego aktu ślubu Antoniego Larina/Lacina z Anna Schink par Monasterzyska rok 1842

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=270134

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Ostatnio zmieniony ndz 05 sty 2020, 13:32 przez Lukaszlac1983, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Antoni Larina/Lacina z Anna Schink slub

Post autor: Andrzej75 »

19 VI 1842 / 10/10 / Antoni, syn śp. Franciszka Laciny i Magdaleny Duchek [???], garbarz z Miliska w pow. taborskim w Czechach, zamieszkały w Manasterzyskach; 30 l., kawaler / Anna, córka Jana Schinka, sługi c.k. magazynu tabacznego, i Józefy Rympel, z Brzeskiej Woli w pow. rzeszowskim / Jan Berwid, obywatel; Tomasz Kwapil, pensjonowany strażnik

Pod spodem: zezwolenie ojca narzeczonej (po niemiecku), zapowiedzi, metryki chrztu obojga, zezwolenie dominium
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Lukaszlac1983

Sympatyk
Posty: 751
Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56

Antoni Larina/Lacina z Anna Schink slub

Post autor: Lukaszlac1983 »

Witam
Czy ktoś mógłby napisać jak się teraz nazywa miejscowość po czesku czy po słowacku Miliska pow. taborskim chciałbym poszukać w księgach metrykalnych z tej miejscowości.
Nie mogę znaleźć aktu z miejscowości Brzeska Wola.

Pozdrawiam
Łukasz Łacina
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Re: Antoni Larina/Lacina z Anna Schink slub

Post autor: Andrzej75 »

Lukaszlac1983 pisze:Czy ktoś mógłby napisać jak się teraz nazywa miejscowość po czesku czy po słowacku Miliska pow. taborskim
Czeskie Milisko obecnie nazywa się Milevsko.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”