1902, Wodziczna, dopisek na akcie ślubu; ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
kierejka

Sympatyk
Posty: 476
Rejestracja: sob 25 maja 2013, 12:09
Lokalizacja: Gdańsk

1902, Wodziczna, dopisek na akcie ślubu; ok

Post autor: kierejka »

Dzień dobry,
bardzo proszę o odczytanie profesji pana młodego (kotlarz?) oraz dopisu na końcu aktu, po podpisach.

Ślub 1902, USC Laski, akt nr 30, Ferdynand Wylecioł i Marianna Powroźnik.

https://szukajwarchiwach.pl/11/763/0/3/ ... 49RylXPqjg

Pozdrawiam
Kasia z Kierejewskich
Ostatnio zmieniony pn 06 sty 2020, 07:17 przez kierejka, łącznie zmieniany 1 raz.
Justyna Wiśniewska, c. Adama, ur. ok. 1814;
Walenty Kierejewski, s. Jana, ur. ok. 1750
Ślub: Karol Fischer i Joanna/Krystyna Weiglin, przed 1818.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8081
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

1902, Wodziczna, dopisek na akcie ślubu

Post autor: Malrom »

Kesselschmied -kotlarz,

córka /die Tochter/ Julianna 23.02.1943 zawarła zw. małżeński
w USC Ruda-Górny Śląsk /Standesamt Ruda-Oberschlesien O/S
nr aktu slubu 28/1943
syn /der Sohn/ Josef 6.03.1943 zawarł zw. małżenski
w USC Ruda-Górny Śląsk, nr aktu ślubu 36/1943

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”