Dzień dobry prosiłbym o przetłumaczenie interesującego mnie fragmentu (STRONA PRAWA, WIERSZ DRUGI). Jest to jak się domyślam jakaś forma księgi parafialnej. Osoba, którą się interesuje to Maria Sykora (z nazwiskiem rodowym Fujar) ur. 1872 r. we Lwowie. Nie znam się na łacinie, ale księgi parafialne w tamtym okresie były sporządzane we właśnie tym języku więc mam nadzieję, że nie pomyliłem wątków na forum.
https://ibb.co/MnRQk0Z
Akt chrztu? Maria Fujar, Lwów 1872r.
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Fujar_Jakub

- Posty: 10
- Rejestracja: ndz 12 sty 2020, 13:55
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Re: Akt chrztu? Maria Fujar, Lwów 1872r.
28 VI / 30 VI / 630 2/4 / Maria / ślubna / Józef Fujar, s. Kazimierza i Zofii Cremser [?] / Agata, c. Sebastiana Ptaszyńskiego i Marii / Antoni Poliński, rol[nik]; Wiktoria Wolańska, ż. wyrobnika
Akusz.: Anna Jantsch
Chrz.: Antoni Manasterski, prob[oszcz]
Sygn.: 792
Tytuł: Par. Lwów, parafia św. Anny, dek. Lwów; Księga metrykalna urodzeń, ślubów i zgonów dla parafii miejskiej, przedmieść i wsi Kleparów
Daty: 1866-1873
Opis: księga oprawna, s. 801
Dawna Sygn.: 661
Skan: galeria ze skanami:
Język: łac., ros.
kopie; AGAD
Mikrofilm: 74588
http://www.agad.gov.pl/inwentarze/KLwo301new.xml
Jeśli strona, na której znajdują się skany, jest ogólnodostępna, tzn. nie trzeba się logować (np. AGAD; SzwA), wystarczy podać link do odpowiedniego skanu, nie trzeba go kopiować na jakiś inny serwis.
Poza tym akt jest zindeksowany w Genetece, więc wypadałoby (zgodnie z regulaminem) podać to, co się tam znajduje:
1872 Maria Fujar Józef Agata Ptaszyńska Lwów św. Anna Lwów
Data urodzenia: 28.06.1872 r.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1872
Akusz.: Anna Jantsch
Chrz.: Antoni Manasterski, prob[oszcz]
Jak to: „domyślam się”? Skan został skopiowany ze strony AGAD-u, a księgę opisano tam następująco:Fujar_Jakub pisze:Jest to jak się domyślam jakaś forma księgi parafialnej.
Sygn.: 792
Tytuł: Par. Lwów, parafia św. Anny, dek. Lwów; Księga metrykalna urodzeń, ślubów i zgonów dla parafii miejskiej, przedmieść i wsi Kleparów
Daty: 1866-1873
Opis: księga oprawna, s. 801
Dawna Sygn.: 661
Skan: galeria ze skanami:
Język: łac., ros.
kopie; AGAD
Mikrofilm: 74588
http://www.agad.gov.pl/inwentarze/KLwo301new.xml
Jeśli strona, na której znajdują się skany, jest ogólnodostępna, tzn. nie trzeba się logować (np. AGAD; SzwA), wystarczy podać link do odpowiedniego skanu, nie trzeba go kopiować na jakiś inny serwis.
Poza tym akt jest zindeksowany w Genetece, więc wypadałoby (zgodnie z regulaminem) podać to, co się tam znajduje:
1872 Maria Fujar Józef Agata Ptaszyńska Lwów św. Anna Lwów
Data urodzenia: 28.06.1872 r.
http://geneteka.genealodzy.pl/index.php ... _date=1872
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
-
Fujar_Jakub

- Posty: 10
- Rejestracja: ndz 12 sty 2020, 13:55
Jasne, rozumiem wszystko. Strasznie mi głupio za te błędy następnym razem postaram się takich głupotek unikać. Mimo wszystko dziękuję za odpowiedź i mam jeszcze jedno pytanie... Z aktu chrztu z diecezji tarnowskiej Józefa Fujara dowiedziałem się, że rodzicami jego byli Kazimierz oraz Zofia Stolarz, to samo nazwisko powtórzyło się u dwójki sióstr Józefa, Marii i Anny. Z tymże u tej drugiej w zmienionej formie (Holarz), to akurat zapewne błąd proboszcza. Możliwe że w miejscu tutejszej Zofii Cremser [?] jest napisane tak naprawde Stolarz? Czy jednak to zupełnie inne nazwisko?
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Teraz jak na to patrzę, to wydaje mi się, że tam w ogóle może nie być nazwiska babki dziecka, tylko napisano po niemiecku „bremser” — a więc byłby to zawód ojca dziecka (hamulcowy).Fujar_Jakub pisze:Możliwe że w miejscu tutejszej Zofii Cremser [?] jest napisane tak naprawde Stolarz?
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043