Akt zgonu, Pastewski, Ryjewo 1929

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

somek
Posty: 1
Rejestracja: pn 20 sty 2020, 18:02

Akt zgonu, Pastewski, Ryjewo 1929

Post autor: somek »

Dzień dobry,
Uprzejmie proszę o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu.
Niestety nie jestem w stanie odczytać imienia, nazwisko to Pastewski
Miejscowość to Ryjewo (Renhof)

https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/11b7a6f072d601db

Pozdrawiam,
Jacek
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu, Pastewski, Ryjewo 1929

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 15
USC w Ryjewo powiat Sztum/Rehhof, Kreis Stuhm/, 21.08.1929,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się dzisiaj,
osoba nam znana,
pani/ona / die Frau/ Therese Pastewski urodzona Kruschewski,
zam. Rehhhof, Kreis Stuhm,

i zgłosiła, że robotnik /der Arbeiter/ Peter Pastewski, jej mąż,
lat 68,
zam. Rehhof,
urodzony w Tychnowy pow. Kwidzyn /Tiefenau Kreis Marienwerder/
24.04.1861 [akty urodzeń w Archiwum Diecezjalnym w Elblągu],

w Rehhof we wspólnym mieszkaniu 21.08,1929 przed południem o 2.30 zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Therese Pastewski.

Urzędnik USC: Lux

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”