1790 U Topola Królewska

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5546
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Podziękował: 19 times
Otrzymał podziękowania: 3 times

1790 U Topola Królewska

Post autor: Krystyna.waw »

Ksiądz bardzo wyraźnie pisze, w sąsiednich metrykach identyczne formuły stosuje, ale nie wszystko rozszyfrowałam, więc o pomoc proszę.

1790 Topola Królewska
Dobrogosty. D(ie) 1 December ego idem qui supra baptisavi infantem filis cui imposus nomen Nicolaus ex LL Martino Baran et Elizabetha conjugum legitimorum on villa Dobrogosty natum.
Cujus patrini fuere HH. Casimirus ?ilio ex villa Kozuby prope Dobrogosty, Sophia Orzanowska (?) caponepade de villa Topola

Tu jest oryginał:
https://drive.google.com/drive/folders/ ... W9hcC1gEgG
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
Awatar użytkownika
kwroblewska

Sympatyk
Ekspert
Posty: 3402
Rejestracja: czw 16 sie 2007, 21:32
Lokalizacja: Łódź
Podziękował: 10 times
Otrzymał podziękowania: 13 times

1790 U Topola Królewska

Post autor: kwroblewska »

..imposui nomen
HH. Casimirus mógłbyć ovilio [na lewej karcie akt 36 Antoni ovilio] trzeba przejrzeć więcej akt, może gdzieś trafi się Kazimierz z wsi Kozuby
Zofia Orzanowska cauponissa de villa..
_____
Krystyna
Awatar użytkownika
Krystyna.waw

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 5546
Rejestracja: czw 28 kwie 2016, 17:09
Podziękował: 19 times
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Krystyna.waw »

Krysiu, jesteś nieoceniona :k:
Krystyna
*** Szarlip, Zakępscy, Kowszewicz, Broczkowscy - tych nazwisk szukam.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”