Akt urodzenia Odrowąż 1814 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 133
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt urodzenia Odrowąż 1814 - ok

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu urodzenia Thomas Dlugosz:

https://zapodaj.net/6897b05c40c2e.png.html

Znane dane: Andreas Dlugosz, Thomas Dlugosz, Marianna Firlus, Oderwanz(Odrowąż), Krappitz(Krapkowice)

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony pt 24 sty 2020, 17:15 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Oderwanz, 19.11.1814

Pasterzowi wspólnemu /der Gemein=Hirte/ [na wsi wtedy były wspólne pastwiska]
Andreas Dlugosz i jego żonie /Ehe=Genossin/ Marii urodzonej Fürlus, dzisiaj chłopczyk
/das Knäblein/ się urodził i tego samego dnia na w kościele w Krappitz został
on chrzcie świętym ochrzczony został imieniem Thomas.
Chrzestni:
Nicolaus Lattko, kolonista, osiedleniec /Collonist/,
Marie Liwowska, dziewczę, też służąca /die Magdt, Magd/,
Helena Adamik, sołtysowa /die Scholzin/ z Oderwanz

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”