Witam, bardzo proszę o przetłumaczenie metryki Julianny Petroneli Bąk/Bonkowskiej :
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/b6f876b1d3efd772
Pozdrawiam serdecznie, Ramona
OK - dziękuję :) tłumaczenie metryki 1860
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Ramona_Flowers

- Posty: 90
- Rejestracja: pn 04 lis 2019, 01:59
OK - dziękuję :) tłumaczenie metryki 1860
Ostatnio zmieniony pn 03 lut 2020, 18:00 przez Ramona_Flowers, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Proszę o tłumaczenie metryki 1860
1860
12 / 21 V / 30 V / 87 / Julianna Petronela (2 im.) / ślubna / Wawrzyniec Bąk, nauczyciel w szkole i organista / Józefa Teleśnicka, córka Jana Teleśnickiego, leśniczego, i Marianny, córki Ignacego Stankowicza, aptekarza / pan Stanisław Glazor, posiadacz cergowski; pani Paulina Pająk, żona pana Tomasza Pająka, kancelisty powiatowego
Chrzcił: Andrzej Stelmachniewicz, proboszcz
Nazwisko Bąk dekretem Wysokiego c.k. Namiestnictwa z 24/11 75, nr 56742, zmienione na Bonkowski.
12 / 21 V / 30 V / 87 / Julianna Petronela (2 im.) / ślubna / Wawrzyniec Bąk, nauczyciel w szkole i organista / Józefa Teleśnicka, córka Jana Teleśnickiego, leśniczego, i Marianny, córki Ignacego Stankowicza, aptekarza / pan Stanisław Glazor, posiadacz cergowski; pani Paulina Pająk, żona pana Tomasza Pająka, kancelisty powiatowego
Chrzcił: Andrzej Stelmachniewicz, proboszcz
Nazwisko Bąk dekretem Wysokiego c.k. Namiestnictwa z 24/11 75, nr 56742, zmienione na Bonkowski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043