Extraditae extradidi O.K.

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Extraditae extradidi O.K.

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

Tego rodzaju dopisek pod imieniem dziecka pojawia się dość regularnie w metrykach, której przykładowy obraz podaję w linku poniżej. (np w pierwszym od góry)

Bardzo proszę o pomoc w jego interpretacji i przetłumaczeniu.

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=372549
Ostatnio zmieniony pn 03 lut 2020, 23:48 przez Gawroński_Zbigniew, łącznie zmieniany 1 raz.
Zbigniew
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Extraditae extradidi

Post autor: Andrzej75 »

Czasownik „wydać” po łacinie to ‘extrado, extradere, extradidi, extraditum’.
http://scriptores.pl/elexicon/pl/lemma/extrado
Czyli „extradidi” to ‘wydałem’, a „extraditae” to ‘wydane’.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Gawroński_Zbigniew

Sympatyk
Posty: 2694
Rejestracja: wt 16 cze 2015, 13:29

Post autor: Gawroński_Zbigniew »

...Czyli dobrze przypuszczałem, że chodzi o wydanie jakiegoś odpisu dla tego aktu. Przypuszczenie jednak to nie pewność a "złapać" czasownika nie potrafiłem. Bardzo dziękuje za pomoc.
Zbigniew
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”