par. Neckarhausen, Rielingshausen, Seckenheim ...
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
par. Neckarhausen, Rielingshausen, Seckenheim ...
Witam,
mam prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Dziękuję z góry!
https://www.fotosik.pl/zdjecie/34f7f2f6d262b119
Pozdrawiam,
Alicja
mam prośbę o przetłumaczenie aktu ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Dziękuję z góry!
https://www.fotosik.pl/zdjecie/34f7f2f6d262b119
Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony pt 21 wrz 2018, 19:43 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Witaj Alicja!
Mozesz wstawic tylko ten akt? Tutaj nie mozna rozsadnie powiekszyc, a po sciagnieciu u mnie sie rozmywa.
Co widze-
jego ojciec, rzemiosla szewskiego i obywatel miejski Christoph ( skad , tu nie odczytam) slubny, kawaler
z Sybilla tez ojciec Christoph, obywatel miejski i mistrz szewski z ..? slubna, niezamezna corka.
Mozesz wstawic tylko ten akt? Tutaj nie mozna rozsadnie powiekszyc, a po sciagnieciu u mnie sie rozmywa.
Co widze-
jego ojciec, rzemiosla szewskiego i obywatel miejski Christoph ( skad , tu nie odczytam) slubny, kawaler
z Sybilla tez ojciec Christoph, obywatel miejski i mistrz szewski z ..? slubna, niezamezna corka.
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Oki, teraz lepiej widac.
To Samuel!!! kunsztu szewskiego, jego ojciec obywatel miejski i uprawiajacy winorosl ( dla mnie tam jest Weingärtn.[er]) stad, panna mloda z Bott..? Jak podasz rejon to mozna poszukac co to za nazwa
To Samuel!!! kunsztu szewskiego, jego ojciec obywatel miejski i uprawiajacy winorosl ( dla mnie tam jest Weingärtn.[er]) stad, panna mloda z Bott..? Jak podasz rejon to mozna poszukac co to za nazwa
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Samuel z Kleinaspach 26 (chyba wiek) - mam akt zgonu Samuela 1830 r. w Zerznie (Warszawa), w akcie wpisanie, że urodzony w Kleinaspach.
Sybilla z Großbottwar 18 (nie jestem pewna czy dobrze Großbottwar?)
Nie wpisano imiona ich matki?
Pozdrawiam,
Alicja
Sybilla z Großbottwar 18 (nie jestem pewna czy dobrze Großbottwar?)
Nie wpisano imiona ich matki?
Pozdrawiam,
Alicja
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
To po lewej stronie to zapowiedzi, wieku mlodych na tym wycinku nie ma, slub 18 listopada, matek nie podano, Groß Bottwar moze byc
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fbottwar
https://pl.wikipedia.org/wiki/Gro%C3%9Fbottwar
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Akt urodzenia Samuela 1770 r.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/fea1529dd44cd05a
Co to znaczy "Joh:"? Rosina "Stieffin"? Co znaczy "dorifirr"?
Pozdrawiam,
Alicja
https://www.fotosik.pl/zdjecie/fea1529dd44cd05a
Co to znaczy "Joh:"? Rosina "Stieffin"? Co znaczy "dorifirr"?
Pozdrawiam,
Alicja
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Re: Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
To- von hier- stadAlice pisze: Co znaczy "dorifirr"?
Pozdrawiam,
Alicja
Johann Christoph Macheleyd -ojciec, matka Rosina z domu Stifflin? cos w tym rodzaju, trzeba przejrzec inne zapisy
chrzest 14.12
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Re: Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Proszę o przetłumaczenie:
Akt ślubu Christoph Macheleyd i Rosina Stifels
https://www.fotosik.pl/zdjecie/89a95a773a1605d2
Proszę napisać kiedy brali ślub.
Pozdrawiam,
Alicja
Akt ślubu Christoph Macheleyd i Rosina Stifels
https://www.fotosik.pl/zdjecie/89a95a773a1605d2
Proszę napisać kiedy brali ślub.
Pozdrawiam,
Alicja
Re: Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
Co widzę:
Johann Christoph Macheleyd, jego ojciec Jacob, uprawiający winorośl (............)
Rosina, jej ojciec Johann Stifels, (............)
Johann Christoph Macheleyd, jego ojciec Jacob, uprawiający winorośl (............)
Rosina, jej ojciec Johann Stifels, (............)
- beatabistram

- Posty: 5200
- Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
- Lokalizacja: wejherowo, lübeck
- Otrzymał podziękowania: 1 time
Re: Akt ślubu Samuela Machleid i Sybilli Gscheidl 1794 r.
.. dahier=von hier- stad/tutaj , slubny syn, kawaler
..kowala stad, slubna , niezamezna corka
slub 3.10.
Alice, po otrzymaniu tlumaczenia ( jednego ) oznaczaj post z "ok" i na nastepne zakladaj prosze nowy temat z kolejnym
..kowala stad, slubna , niezamezna corka
slub 3.10.
Alice, po otrzymaniu tlumaczenia ( jednego ) oznaczaj post z "ok" i na nastepne zakladaj prosze nowy temat z kolejnym
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Akt urodzenia Rosiny Stifels? OK
Proszę o przetłumaczenie
Widzę tylko dziecko: Anna Rosina, ojciec Johann, a reszty już nie mogę odczytać.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/45f1c84e0cacf618
Pozdrawiam,
Alicja
Widzę tylko dziecko: Anna Rosina, ojciec Johann, a reszty już nie mogę odczytać.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/45f1c84e0cacf618
Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony sob 22 wrz 2018, 06:40 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt urodzenia Rosiny Stifels?
roku 1749,
Anna Rosina zmarła 17.maja 1828,
Johannes Stiefel, kowal /Schmid/, jego żona
Rosine urodzona /nata/ Desselberg/in
Conrad Weissert jego żona Anna Catharina
i
żona Rosina Dorn starego sołtysa /alte Schulz/
?Leissewitz? żona.
Urodzona 11.04.1749
chrzest 12.04.1749
Klein Aspach.
Przy trudnych tekstach proszę przesyłać
więcej materiału porównawczego.
Pozdrawiam
Roman M.
Anna Rosina zmarła 17.maja 1828,
Johannes Stiefel, kowal /Schmid/, jego żona
Rosine urodzona /nata/ Desselberg/in
Conrad Weissert jego żona Anna Catharina
i
żona Rosina Dorn starego sołtysa /alte Schulz/
?Leissewitz? żona.
Urodzona 11.04.1749
chrzest 12.04.1749
Klein Aspach.
Przy trudnych tekstach proszę przesyłać
więcej materiału porównawczego.
Pozdrawiam
Roman M.
Akt ślubu Johannes Stiefel i Rosina Desselberger 1742 r. OK
Proszę o przetłumaczenie:
Akt ślubu Johannes Stiefel i Rosina Desselberger 1742 r.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/be45d3c9c5de18df
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3615611176287b75
Dziękuję
Pozdrawiam,
Alicja
Akt ślubu Johannes Stiefel i Rosina Desselberger 1742 r.
https://www.fotosik.pl/zdjecie/be45d3c9c5de18df
https://www.fotosik.pl/zdjecie/3615611176287b75
Dziękuję
Pozdrawiam,
Alicja
Ostatnio zmieniony sob 22 wrz 2018, 21:31 przez Alice, łącznie zmieniany 1 raz.
