Akt zgonu nr 29 1920 Dębieńsko Brzoza OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

adamsqd

Sympatyk
Posty: 116
Rejestracja: pn 07 mar 2016, 22:09

Akt zgonu nr 29 1920 Dębieńsko Brzoza OK

Post autor: adamsqd »

Zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu zgonu.
Nazwiska: Brzoza, Kansy, Blacha,

https://zapodaj.net/3d9e7c163d26c.jpg.html
Ostatnio zmieniony ndz 09 lut 2020, 09:21 przez adamsqd, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 29,
USC w Dębieńsko Stare /Alt Dubensko/, 25.08.1920,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osobistość przez znajomość rzeczy /durch Sachkenntniß/ uznana,

robotnik na kopalni /górnik /der Grubenarbeiter/ Cyrill Brzoza,
zam. Książenice /Knizenitz/,

i zgłosił, że Grubenarbeiter Sefirin /Zefiryn/ Brzoza, jego brat,
lat 25, katolik,
zamieszkały w Knizenitz,

urodzony w Szarlej [dzielnica Piekar Śląskich], powiat Bytom /Scharley, Kreis Beuthen/ 26.10.1894,

syn chałupnika /der Häusler/ Theophill Brzoza i jego zony Albine ur. Kansyn,

w Alt Dubensko przy domu Antona Blacha 23.08.1920 przed południem
o pierwszej godzinie zmarł.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Cyril Brzoza.

Urzędnik Stanu Cywilnego: Penkalla

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”