Akt ślubu z roku 1807 - ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

gkalwak

Sympatyk
Posty: 361
Rejestracja: czw 19 sty 2017, 13:34

Akt ślubu z roku 1807 - ok

Post autor: gkalwak »

Witam proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Karola Wieczorka i Marianny z roku 1807, Parafia i gmina Rudniki.

https://zapodaj.net/b03b5b4f541ea.jpg.html
Ostatnio zmieniony ndz 01 mar 2020, 09:43 przez gkalwak, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam
Grzegorz Kałwak
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt ślubu z roku 1807

Post autor: Andrzej75 »

Kuźnica
11 V 1807
zaślubieni: pracowity Karol Wieczorek, kawaler; pracowita Marianna Niedźwiecka, wdowa
świadkowie: pracowity Jakub Kałwak; pracowity Kasper Giecka; pracowity Marcin Stasiak
błogosławił: Antoni Bobowski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”