Akt zgonu Dominika Waszkowicza z 1802 Ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

Tajgete

Sympatyk
Adept
Posty: 102
Rejestracja: czw 02 wrz 2010, 17:17

Akt zgonu Dominika Waszkowicza z 1802 Ok

Post autor: Tajgete »

Dzień dobry

Chciałabym poprosić o pomoc w przetłumaczeniu aktu zgonu Dominika Waszkowicza ze wsi Czołczyn, nr 82 https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=718830

Udało mi się odczytać wiek i że był synem Stanisława i Magdaleny.
Interesuje mnie szczególnie to, czy jest tam napisane cokolwiek o jego rodzicach (jest tam słowo, które słownik tłumaczy jako "obcy" - czy odnosi się to do jego rodziców właśnie?)

Z góry bardzo dziękuję!
Ewa
Ostatnio zmieniony śr 04 mar 2020, 20:12 przez Tajgete, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Akt zgonu Dominika Waszkowicza z 1802

Post autor: Andrzej75 »

Czałczyn, na ból głowy, 82 / Dnia 11 kwietnia zmarł chłopiec imieniem Dominik, liczący 13 lat, syn uczciwych Stanisława i Magdaleny Waszkowiczów, przybyszów; nieopatrzony przed śmiercią żadnymi sakramentami, z powodu zaniedbania rodziców, którzy nie przekazali żadnej wiadomości o jego chorobie; spowiadał się jednak w tym roku podczas spowiedzi wielkanocnej bezpośrednio przed Wielkanocą; jego ciało pochowano na cmentarzu od zachodu dnia 13 bm.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
Tajgete

Sympatyk
Adept
Posty: 102
Rejestracja: czw 02 wrz 2010, 17:17

Akt zgonu Dominika Waszkowicza z 1802

Post autor: Tajgete »

Dziękuję bardzo!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”