Witam
Nazywam się Łukasz Łacina
Proszę o tłumaczenie wszystko akt ślubu rok1813 Jan Łojewski i Magdalena Majewska Buczacz Suchodół
http://agadd.home.net.pl/metrykalia/301 ... 4_0075.htm
Pozdrawiam
Łukasz Łacina
akt slubu Jan Łojewski i Magdalena Majewska - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
-
Lukaszlac1983

- Posty: 751
- Rejestracja: czw 02 paź 2008, 20:56
akt slubu Jan Łojewski i Magdalena Majewska - OK
Ostatnio zmieniony ndz 15 mar 2020, 10:33 przez Lukaszlac1983, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
akt slubu Jan Łojewski i Magdalena Majewska
Suchodół
24 I 1813
zaślubieni: urodzony Jan Łojewski, bezżenny, katolik, 21 l., rodem ze wsi Iwanówka, syn urodzonych Antoniego i Marianny Łojewskich, ślubnych małżonków, zamieszkały pod nr. 21 we wsi Suchodół; urodzona Magdalena Majewska, niezamężna, katoliczka, 16 l., rodem z miasta Kopyczyńce, córka urodzonych Dominika i Katarzyny Majewskich, ślubnych małżonków, zamieszkałych również pod nr. 21 we wsi Suchodół
świadkowie: Józef Kulikowski, ekonom z Uścia; Ignacy Horodyski z Komarówki; Władysław Janiszewski z Lackiego; wszyscy urodzeni; oraz wielu innych obecnych wiarygodnych
błogosławił: Andrzej Brykowski, proboszcz monasterzyski
24 I 1813
zaślubieni: urodzony Jan Łojewski, bezżenny, katolik, 21 l., rodem ze wsi Iwanówka, syn urodzonych Antoniego i Marianny Łojewskich, ślubnych małżonków, zamieszkały pod nr. 21 we wsi Suchodół; urodzona Magdalena Majewska, niezamężna, katoliczka, 16 l., rodem z miasta Kopyczyńce, córka urodzonych Dominika i Katarzyny Majewskich, ślubnych małżonków, zamieszkałych również pod nr. 21 we wsi Suchodół
świadkowie: Józef Kulikowski, ekonom z Uścia; Ignacy Horodyski z Komarówki; Władysław Janiszewski z Lackiego; wszyscy urodzeni; oraz wielu innych obecnych wiarygodnych
błogosławił: Andrzej Brykowski, proboszcz monasterzyski
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043