akt Joanny Pstrong OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

bozennam

Sympatyk
Posty: 228
Rejestracja: ndz 26 mar 2017, 10:56

akt Joanny Pstrong OK

Post autor: bozennam »

Proszę o przetłumaczenie aktu dotyczącego Joanny Pstrong
http://kade.home.pl/pub/akt_Joanna_Pstrong.jpg
pozdrawiam
Bożenna M
Ostatnio zmieniony pt 13 mar 2020, 20:48 przez bozennam, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

akt Joanny Pstrong

Post autor: Malrom »

akt urodzenia nr 32,
USC Klinger, 9.03.1904,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
co od osoby znany,

chałupnik /der Käthner/ Joseph Malinowski,
zam. Lonskipietz,
i zeznał, że Febronia Pstrong urodzona Lepek,
zona posiadacza /der Besitzer/ Joseph Pstrong,
oboje katolicy,
zamieszkali oboje w Lonskipietz,
w Lonskipietz w jej mieszkaniu,
5.03.1904, po południu 0 8.30 urodziła dziewczynkę,
która otrzymała imię Johanna
i że on powyższe urodzenie zgłosił mając o tym wiedzę.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Josef Malinowski

Urzędnik USC: A. Raykowski

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”