Proszę o pomoc w tłumaczeniu adnotacji do poniższej metryki ślubu - zaczyna się od "Conven", pada tam również nazwa miejscowości Kalwaria i data 13.11.1869. Reszta metryki jest dla mnie zrozumiała.:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/2a3a7cce9d618d60
Dziekuję i pozdrawiam,
Patrycja
Akt ślubu - 1869 - OK
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt ślubu - 1869 - OK
Ostatnio zmieniony pn 23 mar 2020, 20:06 przez Adamus_P, łącznie zmieniany 1 raz.
-
Andrzej75

- Posty: 15149
- Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
- Lokalizacja: Wrocław
- Otrzymał podziękowania: 3 times
Zezw[olenie] inst[ancji] opiek[uńczej] dla małoletniej narzeczonej… (Consen[sus] inst[antiae] pupill[aris] pro minorenni sponsa…).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
