Akt chrztu -Józefa - Borowa (21.IV.1822) - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

MagiQ

Sympatyk
Ekspert
Posty: 43
Rejestracja: śr 14 sty 2015, 21:45
Lokalizacja: Mielec

Akt chrztu -Józefa - Borowa (21.IV.1822) - OK

Post autor: MagiQ »

Jak właściwie odczytać tą metrykę i dlaczego jest brak rodziców dziecka.

https://i.imgur.com/KFIMTi1.png
Ostatnio zmieniony pt 27 mar 2020, 10:45 przez MagiQ, łącznie zmieniany 1 raz.
Krzysztof Naróg
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Re: Akt chrztu -Józefa - Borowa (21.IV.1822)

Post autor: Andrzej75 »

MagiQ pisze:dlaczego jest brak rodziców dziecka.
Czyjego dziecka? Chrzczona była (tak jak napisano) neofitka, żydówka (neophita, judaea) — Józefa Antonia Niedzielska; najprawdopodobniej dorosła, bo gdyby była niepełnoletnia, potrzebowałaby chyba zezwolenia.
Chrzestnymi byli: JO p. Stanisław Łubkowski, dziedzic w Maliniu; JO p. Józefa Skarbek-Borowska, córka dziedzica Borowy; chrzcił prześwietny ks. Filip Skarbek-Borowski, kanonik kijowski.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”