Dopisek w akcie urodzenia Lwów OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po ukraińsku

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

klaudia3013

Sympatyk
Posty: 185
Rejestracja: pn 12 paź 2015, 17:57

Dopisek w akcie urodzenia Lwów OK

Post autor: klaudia3013 »

Dzień dobry
bardzo proszę o pomoc w przetłumaczeniu dopisku w języku ukraińskim, znajdującym się w akcie urodzenia nr 2, rok 1904,
Lwów, parafia greko-katolicka
dot. Teykało Katarzyna, córka Anastazji Teykało.

Zależy mi na przetłumaczeniu tego dopisku sporządzonego w jęz. ukraińskim, gdyż prawdopodobnie wskazuje, kto jest ojcem dziecka.

link z FS:
https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cc=1910265

Dziękuje bardzo:)
Katarzyna
Ostatnio zmieniony ndz 12 kwie 2020, 16:57 przez klaudia3013, łącznie zmieniany 1 raz.
Beata65

Sympatyk
Adept
Posty: 325
Rejestracja: pt 10 lut 2012, 21:28
Lokalizacja: Kraków

Dopisek w akcie urodzenia Lwów

Post autor: Beata65 »

Ojcem dziecka był Andrej Grycenko (Hrycenko), syn Dymitra i Marii. Nazwisko matki zapisane jest Tajkało.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15147
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 1 time

Dopisek w akcie urodzenia Lwów

Post autor: Andrzej75 »

Według mnie napisano tam coś mniej więcej takiego:
Niejaki Andrzej Hrycenko, strażnik miejski, syn Dymitra i Marii, oświadcza przy chrzestnych jako świadkach, że jest ojcem tego dziecięcia i jako taki pragnie być wpisany do księgi metrykalnej.
(—) Andrij Hrycenko, mp.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - ukraiński”