Akta z Alegat Brok 1818r OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

W.Badurek

Sympatyk
Ekspert
Posty: 392
Rejestracja: wt 15 kwie 2008, 08:13
Otrzymał podziękowania: 1 time

Akta z Alegat Brok 1818r OK

Post autor: W.Badurek »

Proszę o przetłumaczenie dwóch aktów, prawdopodobnie są to akty chrztu złożone w parafii Brok w 1818r w związku ze ślubem Stanisława Oblińskiego i Salomei Nasiadka.

https://drive.google.com/open?id=1H62YX ... ed8kZzxXWY

https://drive.google.com/open?id=15ox7h ... VnK2yUGyTp

Waldemar
Ostatnio zmieniony wt 14 kwie 2020, 09:02 przez W.Badurek, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akta z Alegat Brok 1818r

Post autor: Andrzej75 »

/z księgi metrykalnej ochrzczonych przy porębskim kościele parafialnym/
Przyjmy
chrz. 9 V 1793
dziecko: Stanisław
rodzice: uczciwi Jakub i Franciszka Oblińscy, ślubni małżonkowie
chrzestni: uczciwi Michał Szczechura; Marianna
chrzcił: Paweł Różanowski, proboszcz porębski

---

/z księgi brokowskiego kościoła parafialnego/
Kaczkowo
chrz. 30 III 1797
dziecko: Salomea
rodzice: pracowici Adam i Franciszka Nasiadkowie, ślubni małżonkowie
chrzestni: pracowity Paweł Figat; pracowita Anna Lipkówna
chrzcił: Kapistran Konkiewicz, reformat
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”