Akt urodzenia Marianna z d. Czernia 1891 OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Majewski_Łukasz

Członek PTG
Ekspert
Posty: 329
Rejestracja: pt 15 lut 2019, 19:35

Akt urodzenia Marianna z d. Czernia 1891 OK

Post autor: Majewski_Łukasz »

Dzień dobry,
Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu urodzenia.
Kompletnie nie mam pojęcia co w nim jest.
AKT

Szukam aktu urodzenia Marianny z d. Czernia, córka Antoniego i Wiktorii
Mam nadzieję, że w końcu trafiłem na dobry trop.

Z góry bardzo dziękuję.
Ostatnio zmieniony sob 18 kwie 2020, 22:09 przez Majewski_Łukasz, łącznie zmieniany 1 raz.
Z pozdrowieniami
Łukasz M. Majewski
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Akt urodzenia nr 111
USC Zamek Strzelce Opolskie /Schloß Groß Strehlitz/, 1.06.1891,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, znana co do osoby,

wdowa po komorniku /mieszkająca kątem/ /die Einliegerwittwe/
Petronella Czernia urodzona Karkoschka,
zam. Rożniątów w opolskiem /Rosniontau/,
katoliczka,

i zgłosiła, że niezamężna /die unverehelichte/ /die Magd/ ma kilka przestarzałych znaczeń:
służąca, dziewoja, dziewczę , Victoria Czernia, jej córka /ihre Tochter/,
katoliczka,
zamieszkała przy niej ,czyli matce,

na obszarze dworskim /Gutsbezirk/ Rosniontau w jej matki mieszkaniu
30.05. po południu o godzinie ósmej urodziła dziecię płci żeńskiej,
które otrzymało imię Marianna.

Odczytano, przyjęto i z powodu braku umiejętności pisania
zgłaszająca Petronella Czernia dokument podkrzyżowała +++

Urzędnik USC w zastępstwie: Bulla

Zgodność z Głównym rejestrem Urodzeń /Geburts=Haupt=Register/ poświadzczam
Schloß Groß Strehlitz, 1.06.1891,

der Standesbeamte in Vertretung: Bulla

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”