Kraków św.SzczepanUrodzenia - prośba o tłumaczenie OK aktu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

zlota_wilczyca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 40
Rejestracja: sob 31 lip 2010, 10:18
Lokalizacja: Kraków

Kraków św.SzczepanUrodzenia - prośba o tłumaczenie OK aktu

Post autor: zlota_wilczyca »

Witam, zwracam się z prośbą o tłumaczenie aktu z księgi urodzeń parafii św. Szczepana w Krakowie.
Link: https://szukajwarchiwach.pl/29/327/0/1/ ... iGpBkpE-aQ

Akt nr 20

Z góry dziękuję za pomoc, Aleksandra
Ostatnio zmieniony śr 22 kwie 2020, 20:08 przez zlota_wilczyca, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Kraków św.Szczepan Krk Urodzenia - prośba o tłumaczenie aktu

Post autor: Andrzej75 »

W kościele św. Krzyża w Krakowie 13 XI 1868 wyrzekła się herezji Rozalia Jasińska, urodzona w Radzyniu w Pasaonii [sic!] 23 VII 1830, a ochrzczona 28 VII 1830, córka Fabiana (wyznania rzymskokatolickiego) i Augusty z Ulmów (wyznania ewangelickiego).
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
zlota_wilczyca

Sympatyk
Mistrz
Posty: 40
Rejestracja: sob 31 lip 2010, 10:18
Lokalizacja: Kraków

Kraków św.Szczepan Krk Urodzenia - prośba o tłumaczenie aktu

Post autor: zlota_wilczyca »

Dziękuję bardzo za pomoc!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”