Strona 1 z 1
Tlumaczenie z niemieckiego, Boruszyn
: ndz 03 maja 2020, 22:58
autor: wawrzyniuk_weronika
Bardzo prosze o przetlumaczenie aktu zgonu Andrzeja Bydołka z Boruszyna. Najbardziej mnie interesuja wszelkie informacje o stanie spoleczym Andrzeja lub jego rodziny, ale jesli ktos ma czas lub ochote przetlumaczyc caly akt to bylaby bomba
Chodzi o akt numer 46 i jezyk niemiecki.
POPRAWIONY LINK:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... stka_cur=2
Tlumaczenie z niemieckiego, Boruszyn
: pn 04 maja 2020, 09:30
autor: beatabistram

da sie zrobic, tylko musisz podac poprawny link
Najlepiej po wstawianiu linka sprawdzaj sama, czy poprawnie sie otwiera- pamietaj o tym, ze strony, ktore wymagaja zalogowania (jak fs, czy genbaza) nie sa dostepne bez wlasnego konta (dla tlumacza!)
Re: Tlumaczenie z niemieckiego, Boruszyn
: pn 04 maja 2020, 11:25
autor: wawrzyniuk_weronika
beatabistram pisze:
da sie zrobic, tylko musisz podac poprawny link
Najlepiej po wstawianiu linka sprawdzaj sama, czy poprawnie sie otwiera- pamietaj o tym, ze strony, ktore wymagaja zalogowania (jak fs, czy genbaza) nie sa dostepne bez wlasnego konta (dla tlumacza!)
O bardzo przepraszam, myslalam ze sie dobrze skopiowalo. To ma byc link strony szukajwarchiwach:
https://www.szukajwarchiwach.gov.pl/jed ... tka_cur=2 [/url]
Re: Tlumaczenie z niemieckiego, Boruszyn
: pn 04 maja 2020, 18:19
autor: wawrzyniuk_weronika
beatabistram pisze:
da sie zrobic, tylko musisz podac poprawny link
Najlepiej po wstawianiu linka sprawdzaj sama, czy poprawnie sie otwiera- pamietaj o tym, ze strony, ktore wymagaja zalogowania (jak fs, czy genbaza) nie sa dostepne bez wlasnego konta (dla tlumacza!)
Poprawiony

Re: Tlumaczenie z niemieckiego, Boruszyn
: czw 07 maja 2020, 10:50
autor: beatabistram
no u mnie dalej nie dziala :/