Strona 1 z 1

Proszę o tłumaczenie aktu - parafia Kłobuck

: pn 14 cze 2010, 17:00
autor: nika_k
Bardzo proszę o przetłumaczenie kolejnego aktu urodzenia.

Waleria Skupień, c. Jana i Marianny, nr aktu 348/1880,

Obrazek

: wt 15 cze 2010, 01:08
autor: piotr1869
Dla nika_k od piotr1869:

Nr 348
Osada (podgrodzie) Kłobuck

Miało miejsce w osadzie Kłobuck dwudziestego trzeciego listopada / piątego grudnia tysiąc osiemset osiemdziesiątego roku o godzinie trzeciej po południu. Stawił się osobiście Jan Skupień, lat trzydzieści sześć, gospodarz zamieszkały w osadzie Kłobuck w obecności Mateusza Patrzyka, lat trzydzieści cztery, ze wsi Rybno, i Józefa Głąba (Głomba?), trzydzieści cztery lata, obydwóch gospodarzy, i okazali Nam dziecię płci żeńskiej, deklarując, iż ono urodziło się w Osadzie Kłobuck jedenastego / dwudziestego trzeciego listopada o godzinie siódmej po południu z jego legalnej żony Marianny z Głąbów, lat trzydzieści cztery. Dziecięciu temu na Chrzcie Swiętym odprawionym dzisiejszego dnia przez Księdza Kasjana Persa, Wikariusza, dano imię Walerya, a rodzicami chrzestnymi byli wspomniany Mateusz Patrz(yk) i Julianna Głąb (Głomb?) z Osady Kłobucka. Akt ten deklarującemu i świadkom przeczytany, przez Nas, ojca i świadków podpisany.
Dziekan Kłobuckiej Parafii, Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego,
Ks. Ignacy Jarnuszkiewicz

Jan Skupień ojciec
Józef Głomb
Mateusz Patrzyk

Uwagi:

Data zgłoszenia dziecka i data urodzin różnią się.

Nazwisko panieńskie matki dziecka, Głąb w (dokumencie), w podpisie świadka występuje jako Głomb. Obie formy przetrwały jako prawidłowe.

: wt 15 cze 2010, 01:17
autor: nika_k
Dziękuję serdecznie panie Piotrze! Po raz kolejny bardzo mi Pan pomógł :)