Akt zgonu Jan Kischka, Markowice 1889, nr 43 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

Akt zgonu Jan Kischka, Markowice 1889, nr 43 - OK

Post autor: kkosteczko »

Witam!
Bardzo proszę o rozszerzenie tłumaczenia aktu zgonu Jana Kischki.
Z tego co mi udało się wyczytać to zgłaszającym jest Franciszek Kiszka z Bogunic, zmarły 53 lata z Bogunic, urodzony w Stanicy, pow. Rybnik, prawdopodobnie mąż Karoliny z domu Mandrysch, syn Jerzego Kiszki i Marinanny z domu Morgalla ze Stanicy.

https://www.fotosik.pl/zdjecie/b4f0ca46efd899b2

Z góry dziękuję za pomoc
Krzysztof
Ostatnio zmieniony sob 09 maja 2020, 15:01 przez kkosteczko, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Akt zgonu Jan Kischka, Markowice 1889, nr 43

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 43,
USC /Standesamt/ Markowitz, 22.05.1889,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj,
osoba mi znana,

dozorca/strażnik /der Aufseher/ Franz Kiszka,
zamieszkały w Bogunitz,

i zgłosił, że chałupnik /der Häusler/ Johann Kiszka,
lat 53, katolik,

zam. Bogunitz,
urodzony w Stanitz, Kreis Rybnik /Stanice/,[ parafia katolicka Rauden /Rudy/ powiat rybnicki],

żonaty był z Caroline urodzoną Mandrysch,

syn zmarłego chałupnika Georg Kiszka i jego zmarłej żony Marianne urodzonej Morgalla ostatnio zamieszkałej w Stanitz,

w Bogunitz 21.05.1889 po południu o 1.45 zmarł.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Franz Kischka.

Urzędnik USC: Kipka

Pozdrawiam
Roman M.
kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

Akt zgonu Jan Kischka, Markowice 1889, nr 43

Post autor: kkosteczko »

bardzo dziękuję za pomoc!
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”