Akt urodzenia Gogolin 1767 - ok

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

Mader

Sympatyk
Posty: 131
Rejestracja: pn 14 wrz 2015, 17:32
Lokalizacja: Monachium

Akt urodzenia Gogolin 1767 - ok

Post autor: Mader »

Witam, bardzo proszę o pomoc tłumaczeniu aktu urodzenia Joannem Schampera:

https://zapodaj.net/00b3e8a728eb7.png.html

Znane dane: Gogolin, Joannem Schampera, Laurenti Schampera, Marianna

Pozdrawiam Dawid
Ostatnio zmieniony sob 04 lip 2020, 18:25 przez Mader, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 7886
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24

Akt urodzenia Gogolin 1767

Post autor: Malrom »

Gogolin,
15,
ejusdem /to co wyżej w rubryce/,
Ochrzciłem Jana /Joannem/, Wawrzyńca /Laurentii/ Schampiera [nie Schampera]
i Marianny /Mariannae/ Blahutowej, prawnych małzonków /Legitimorum Conjugum/.

Chrzestni /Levantes/:
Laurentis/Wawrzyniec/ Novarra
i Agnetha /Agnieszka/ Felitowa /może Delitowa/ , wszyscy /omnes / z Gogolin.

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”