Akt urodzenia Połubiński 1742 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mihabor

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: pt 04 maja 2012, 19:59
Lokalizacja: Rosja

Akt urodzenia Połubiński 1742 - OK

Post autor: Mihabor »

Witam,
Prosze o przetłumaczneie aktu urodzenia
https://drive.google.com/open?id=1Hn1C6 ... K03xFXCgsZ
Ostatnio zmieniony pn 18 maja 2020, 14:15 przez Mihabor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michaił
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt urodzenia Połubiński 1742

Post autor: Andrzej75 »

Roku Pańskiego 1742, dnia 13 stycznia — ja, [ojciec] [?] Ludwik Rudowicz ochrzciłem dziecię imieniem Honorata, ślubnych rodziców, jaśnie wielmożnych p[aństwa] starostwa kurklańskich Krzysztofa Połubińskiego i matki Eufrozyny Stachowskiej; chrzestnymi byli: WP Krzysztof Szymborski i żona Izabella Ryłłówna. Przy dopełnieniu ceremonii dnia 28 stycz[nia] 1744 asystowali: JWP Józef Woyniłowicz, podczaszy sło[nimski], i Teresa Ciechanowiczówna Kaznowska, łowczyna s[mo]leńska; WP Jakub Orański, starosta kojalski [?], WP Izabella Ryłówna Szemborska; wszystkiego [dokonał] [?] br[at] Grzegorz Szymak, prez[entat] św[iętej] t[eologii], przeor i prob[oszcz], mp.*

* manu propria
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”