Akt Ur. ass. Połubiński 1775 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mihabor

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: pt 04 maja 2012, 19:59
Lokalizacja: Rosja

Akt Ur. ass. Połubiński 1775 - OK

Post autor: Mihabor »

Prosze o tłumaczneie aktu Urodzenia
https://drive.google.com/open?id=1uEqpm ... iWwccjel5D

Pozdrawiam
Michaił
Ostatnio zmieniony wt 19 maja 2020, 10:06 przez Mihabor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michaił
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Akt Ur. ass. Połubiński 1775

Post autor: Andrzej75 »

Dnia 8-go bieżącego miesiąca — ja, ojciec Fryderyk Wien ochrzciłem dziecię imieniem Bruno, śl[ubnych] małż[onków] Bazylego i Anieli Bogusławskich; chrz[estni]: JWP Grzegorz Wróblewski, wojski powiatu wołkowyskiego, z JWP Elżbietą Połubińską, stolnikową powiatu słonimskiego; asystował: JWP Wiktoryn Połubiński, stolnik powiatu słonimskiego, z WP [—] Strawińską.
Obecnie w Dereczynie.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”