Stanisław Lewkowicz - akt ślubu

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech, maria.j.nie

lechmaj

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: pt 11 mar 2016, 10:35

Stanisław Lewkowicz - akt ślubu

Post autor: lechmaj »

Witam,
Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu Nr 7/1851 - link:

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... cat=217507

Pozdrawiam.
Lech M.
__________________________________________
Miejscowości: Lutocin, Przeradz Mały i Duży, Dobre, Gałczewko/Golub.
Nazwiska: Kapela, Majchrzak, Dudkiewicz, Górski, Lewkowicz, Rutkowski.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15141
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław

Post autor: Andrzej75 »

7 / dziewiąty 9 czerwca / Stanisław Lewkowicz, kawaler; Marianna Tomaszewska, wdowa; oboje z Angelewa / 30; 32 / III niedz., IV niedz., V niedz. po Wielk. / narzeczony, urodzony w Osieku w Polsce, dostarczył świadectwo urodzenia; Piotr Zwoleński z Bobrowa i Jan Tamiłowski z Angelewa zaświadczyli pod przysięgą, że narzeczony nie jest związany węzłem małżeńskim; narzeczona, urodzona w Sumówku, dostarczyła zezwolenie sądu brodnickiego / Piotr Zwoleński z Bobrowa; Jan Tamiłowski z Angelewa / jw. [tj. Müller]
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://genealodzy.pl/PNphpBB2-viewtopic-t-59525.phtml
lechmaj

Sympatyk
Posty: 47
Rejestracja: pt 11 mar 2016, 10:35

OK

Post autor: lechmaj »

OK.
Lech M.
__________________________________________
Miejscowości: Lutocin, Przeradz Mały i Duży, Dobre, Gałczewko/Golub.
Nazwiska: Kapela, Majchrzak, Dudkiewicz, Górski, Lewkowicz, Rutkowski.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”