akt ślubu 9 ok

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mae10

Sympatyk
Posty: 149
Rejestracja: śr 09 sie 2017, 16:56

akt ślubu 9 ok

Post autor: mae10 »

https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=1049599


bardzo proszę o tłumaczenie aktu 9 -Żnin
Franciszek Tokarski -wdowiec i Franciszka Górecka z d. Czerwińska -wdowa


pozdrawiam Ewa M

dziękuję
Ostatnio zmieniony śr 27 maja 2020, 20:03 przez mae10, łącznie zmieniany 1 raz.
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

akt ślubu 9

Post autor: Andrzej75 »

9 / 1835, 26 IX / Jakub Wesołowski, komendarz żniński / Franciszek Tokarski, posiadający grunty, oraz Franciszka Górecka, młynarka ze wsi Jaroszewo; oboje stanu cywilnego; w kościele parafialnym / narzeczony i narzeczona byli związani węzłem małżeńskim; żadne nie podlega władzy rodzicielskiej / 54; 45 / katolicy / Jan Tokarski i Marianna N. / Franciszek Czerwiński i Apolonia Łapacka / za zgodą sądu opiekuńczego / 6, 13 i 20 IX br. / świadkowie: Ignacy Rużalski; Łukasz Karaśkiewicz; Mikołaj Krych; Wiktor Welzant; obywatele/mieszczanie żnińscy
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”