Dzień dobry,
Proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu małżeństwa Bernharda Chruszcz i Emillie Schulz (parafia ewangelicka z Rybnika, 12.08.1860):
https://drive.google.com/file/d/1l3_TTX ... sp=sharing
I przy okazji pytanie - w akcie jest wyrażenie np. "zu Pilchowitz" - to raczej oznacza "zamieszkały w Pilchowicach" czy bardziej "urodzony w Pilchowicach" - czy może ciężko stwierdzić o co autorowi dokładnie chodziło?
Z góry dziękuję!
Pozdrawiam,
Damian
Akt małżeństwa - Schulz, Chruszcz, Rybnik, 1860 - ok
Moderatorzy: elgra, maria.j.nie
Akt małżeństwa - Schulz, Chruszcz, Rybnik, 1860 - ok
Ostatnio zmieniony śr 03 cze 2020, 18:00 przez dmirecki, łącznie zmieniany 1 raz.
Akt małżeństwa - Schulz, Chruszcz, Rybnik, 1860
akt ślubu nr 4,
data ślubu 12.08.1860,
kawaler z panną,
Zostali tutaj zaślubieni mistrz szewski /Schuhmachermeister/ Bernhard Chruszcz
zamieszkały w Rybniku /z Rybnika/, lat 27, katolik,
mistrza szewskiego Joseph Chruszcz ze Smollno pozostały drugi syn
z
panną /Jungfrau/ Emilie Schulz [ewangeliczka], lat 24 , z Pilchowitz,
córka tamtejszego strażnika Królewskiego Zakładu Karnego Friedricha Schulz.
Nie jest wyraźnie zapisane gdzie te osoby się urodziły, jedynie że tam zamieszkują.
Zapowiedzi przedślubne odbyły się 22. 29.lipca i 5. sierpnia 1860
czyli 7, 8 i 9 niedziela /Dominica/ po Zielonych Świątkach /post Trinitatis/
Pozdrawiam
Roman M.
data ślubu 12.08.1860,
kawaler z panną,
Zostali tutaj zaślubieni mistrz szewski /Schuhmachermeister/ Bernhard Chruszcz
zamieszkały w Rybniku /z Rybnika/, lat 27, katolik,
mistrza szewskiego Joseph Chruszcz ze Smollno pozostały drugi syn
z
panną /Jungfrau/ Emilie Schulz [ewangeliczka], lat 24 , z Pilchowitz,
córka tamtejszego strażnika Królewskiego Zakładu Karnego Friedricha Schulz.
Nie jest wyraźnie zapisane gdzie te osoby się urodziły, jedynie że tam zamieszkują.
Zapowiedzi przedślubne odbyły się 22. 29.lipca i 5. sierpnia 1860
czyli 7, 8 i 9 niedziela /Dominica/ po Zielonych Świątkach /post Trinitatis/
Pozdrawiam
Roman M.
