Akt zgonu Józef Kupka, Rudyszwałd 1885 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

kkosteczko

Sympatyk
Mistrz
Posty: 89
Rejestracja: pt 05 paź 2018, 12:16

Akt zgonu Józef Kupka, Rudyszwałd 1885 - OK

Post autor: kkosteczko »

Witam!
Bardzo proszę o pomoc w tłumaczeniu aktu zgonu Józefa Kupki. Mam już szkic tłumaczenia, jednak to, co najistotniejsze, wymyka się moim możliwościom:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/6d8c3a359b9491c1

Nr 7
Rudyszwałd, dnia 28 czerwca 1885 r.
Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
co do osoby znany
rolnik Karol Kupka
zamieszkały w Rudyszwałdzie
i zgłosił, że Józef Kupka
??
?? lat, religii katolickiej
zamieszkały w Rudyszwałdzie
urodzony w Rudyszwałdzie (??)
?? ??
?? Marianny urodzonej
Płaczek
z Rudyszwałdu
dnia ?? czerwca
18 ?? 5 roku
?? ??

Z góry dziękuję za pomoc
Krzysztof
Ostatnio zmieniony ndz 07 cze 2020, 22:05 przez kkosteczko, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

Post autor: Malrom »

Nr 7
USC Rudyszwałd /Ruderswald, Kreis Ratibor/, dnia 28 czerwca 1885 r.

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się dzisiaj
co do osoby znany,

chałupnik /der Haüsler/ Karol Kupka
zamieszkały w Rudyszwałdzie
i zgłosił, że Józef Kupka
czeladnik krawiecki /der Schneidergeselle/,
24 lat, religii katolickiej,

zamieszkały w Rudyszwałdzie,
urodzony w Rudyszwałdzie , okręg gminny /Gemeindebezirk/,

syn zgłaszającego i jego żony Marianny urodzonej Płaczek,

w Rudyszwałdzie dnia 27 czerwca 1885 rok po południu
o godzinie 10 zmarł.

Odczytane, przyjęte i podpisane: Carl Kupka

Urzędnik USC: Piegsa

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”