Akty zgonu 1708-1712 - OK

Tłumaczenia dokumentów pisanych po czesku

Moderatorzy: elgra, Galinski_Wojciech

spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

Akty zgonu 1708-1712 - OK

Post autor: spaw_13 »

Witam
Proszę o tłumaczenie 3 aktów zgonu dzieci Jerzego Sobalika
1. Data 18.02.1708:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/BOm ... Ji18h_gaLr

2. Data 31.05.1712
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/SRA ... e8peralObK

3. Data 28.06.1712
https://www.fotosik.pl/zdjecie/usun/LAv ... zmO_aeHN03

Z góry dzięki!

Taką odpowiedź dostałem:

18.02 pochovaný jest synáček Jiřímu Josefovi Sobalikovi Rectoru (burmistrzowi) a mechanikovi? (nie zrozumiałem, może to słowo ma jakieś archaiczne znaczenie) měst Mistka na Místku (miast Místek na Místku). jménem Franz Joseph - to imię tego zmarłego

31.05 pochované děvčátko Jiřímu Josefovi Sobalikovi ten jest Rectorovi městečka Mistka.

/Jak wyżej czerwca/ synáček jménem Georgius Josephus Panu Jiřímu Josefovi Sobalikovi Rectoru místečkomu.

Odmiana nie do końca dla mnie zrozumiała, generalnie ojcem był burmistrz/włodarz tego miasta (Frydek Mistek?)

Może ktoś coś doda lub poprawi.
Ostatnio zmieniony pn 29 cze 2020, 23:03 przez spaw_13, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michał
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Akty zgonu 1708-1712

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

popraw linki
nie do opcji "usuń" podawaj
czyli np z 28/06
https://www.fotosik.pl/zdjecie/pelne/ca6ff5b0a274f554
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

Akty zgonu 1708-1712

Post autor: spaw_13 »

Ostatnio zmieniony ndz 28 cze 2020, 22:16 przez spaw_13, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michał
Sroczyński_Włodzimierz

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 35480
Rejestracja: czw 09 paź 2008, 09:17
Lokalizacja: Warszawa

Post autor: Sroczyński_Włodzimierz »

Nie
ale nie będę udowadniał:)
Bez PW. Korespondencja poprzez maila:
https://genealodzy.pl/index.php?module= ... 3odzimierz
spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

Post autor: spaw_13 »

Poprawione, wstawiłem błędzie to co przedtem dzięki :)
Pozdrawiam,
Michał
W_Marcin

Sympatyk
Nowicjusz
Posty: 741
Rejestracja: czw 18 sty 2018, 20:11

Post autor: W_Marcin »

W tłumaczeniu:
18.02 pochowany synek imieniem Franciszek Józef Jerzego Józefa Sobalika dyrektora (Rector - poprawka, chodzi raczej o dyrektora szkoły lub chóru) i organisty (varhanik - poprzednio błędnie odczytałem słowo) miast Místek na Místku. /teraz pod tym linkiem znajduje się inny zapis/

31.05 pochowana córeczka Jerzego Józefa Sobalika dyrektora miasteczka Mistka.

/Jak wyżej czerwca - (pewnie 28.06)/ synek imieniem Jerzy Józef Pana Jerzego Józefa Sobalika dyrektora miejscowego.

teraz pod linkiem 18.02.1708 jest:
14 sierpnia/Jerzy Józef Sobalik dyrektor miejsca (loci - łacina) Anna Maria [czyli być może szkoła przy kościele Anny Marii]/syn (filius) Franciszek Józef/pan (dominus) Antoni Micke, pani (domina) Katarzyna Stuchliczka?
spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

Post autor: spaw_13 »

Dzięki !
Pozdrawiam,
Michał
leliwczyk

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: wt 04 cze 2019, 00:48

Post autor: leliwczyk »

"Rector", to po prostu "rektor" czyli nauczyciel. Tłumaczenie "dyrektor" jest błędne. W gwarze śląskiej nauczyciela do dziś nazywa się "rechtórem". Dawni nauczyciele, z powodu wyjątkowo niskich poborów, dorabiali sobie wykonując inne zawody. Najczęściej była to posada organisty lub pisarza parafialnego - parali się także drobnym handlem, rzemiosłem lub uprawą ziemi. Co ciekawe, mimo przypisanej do zawodu stałej, kiepskiej kondycji finansowej, status społeczny wiejskiego lub małomiasteczkowego nauczyciela był bardzo wysoki. W lokalnej hierarchii był drugą osobą po proboszczu.

Z pozdrowieniam
G.J.
andres.godek

Sympatyk
Adept
Posty: 46
Rejestracja: pt 23 cze 2017, 23:59
Lokalizacja: Kraków

Post autor: andres.godek »

leliwczyk pisze:Dawni nauczyciele, z powodu wyjątkowo niskich poborów, dorabiali sobie wykonując inne zawody. Najczęściej była to posada organisty lub pisarza parafialnego - parali się także drobnym handlem, rzemiosłem lub uprawą ziemi.
Wieloletnie zajmowanie się tematem organistów i kultury muzycznej w Polsce skłania mnie do niezgodzenia się z takim brzmieniem postawionej tezy. Raczej było odwrotnie: organiści z powodu niewystarczających pensji dorabiali jako nauczyciele w szkołach, w kancelariach etc. Zdarzało się nawet, że organiści tworzyli indeksy osobowe do ksiąg metrykalnych (takie przypadki są np. w Krakowie) itd.
Z serdecznymi pozdrowieniami,
Andrzej
leliwczyk

Sympatyk
Posty: 29
Rejestracja: wt 04 cze 2019, 00:48

Post autor: leliwczyk »

Tak, tylko rzecz dzieje się w nie Polsce, a w Cesarstwie - dokładniej rzecz biorąc w miasteczku Místek w Królestwie Czeskim, gdzie panowały inne prawa i stosunki niż w Rzeczypospolitej czy nawet w Galicji.

Pozdrawiam
G.J.
spaw_13

Sympatyk
Posty: 224
Rejestracja: śr 02 kwie 2008, 12:20
Lokalizacja: Chybie

Post autor: spaw_13 »

Niestety nie jest to takie jednoznaczne. Jeśli chodzi o tłumaczenie "Rector loci" prawdopodobnie chodziło o nauczyciela lub kierownika szkoły ale mogło to również być określenie np "kierownika chóru" lub całkowicie coś innego.
Pozdrawiam,
Michał
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - czeski”