OK - Ossowscy, Bulczakowie, Platty, Marchewicze...

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - Ossowscy, Bulczakowie, Platty, Marchewicze...

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Marianny Kałduńskiej:

http://www.fotopliki.pl/img.php?f=61a99ee0b4

Pozdrawiam
Joanna
Ostatnio zmieniony pn 25 lis 2024, 02:24 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 17 razy.
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck

Akt zgonu Marianny Kałduńskiej - Karsin 1882

Post autor: beatabistram »

Witaj,
3.1.1882
Stawil sie dzierzawca Anton Plala? Plata? Zam. Cissewie i zglosil, ze dozywotnica Marianna Kaldunska lat 81, katoliczka ur. Wildau, zam. Cissewie, corka chalupnika Jacob i Elisabeth dd Narloch zmarlych malzonkow Kaldunskich.
W Cissewie w mieszkaniu zglaszajacego dnia 3.1. 1882 przed poludniem o 1 zmarla.
Podkrzyzowano
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - Starogard Gd., Skarszewy, Kościerzyna, Gowidlino...

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

AZ 12/1904, Józef Dawidowski, Załakowo w USC Gowidlino - 1904

Bardzo proszę o przetłumaczenie lewej strony skanu _10_2011_0_93_0008 .
Pozdrawiam
Joanna

link do aktu: https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,77709,9
Ostatnio zmieniony ndz 13 lis 2022, 01:10 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 10 razy.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Dawidowski - Gowidlino 1904

Post autor: Malrom »

jest komunikat: Nie udało się uzyskać bezpiecznego połączenia etc

Pozdrawiam
RM
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - Akt zgonu, Dawidowski - Gowidlino 1904

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

Ostatnio zmieniony śr 19 paź 2022, 00:24 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Akt zgonu, Dawidowski - Gowidlino 1904

Post autor: Malrom »

akt zgonu nr 12,
USC Gowidlino z siedzibą w Smolniki,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, osoba mi znana,

robotnik /der Arbeiter/ Franz Dawidowski
zam. Załakowo /Sallakowo/, powiat Kartuzy,

i zeznał, że chałupnik /der Eigenkäthner/ [właściciel małej chałupy, z niewielkim nadziałem ziemi
ogrodem] i wdowiec /der Wittwer/ Josef Dawidowski,
lat 82,
katolik,

zam. Załakowo,
urodzony w nieznanym miejscu /dla zgłaszającego/,
żonaty był ze zmarłą Barbara urodzoną Dawidowski,

syn dzierżawcy /der Pächter/ Dawidowski z Kaminitzamühle /Kamienicki Młyn, powiat Kartuzy/
[parafia kat. Sierakowice] i jego żony, której dane są nieznane, małżonków Dawidowskich,

w Sallakowo, 27.03.1904 przed południem o godzinie ósmej zmarł.

Zgłaszający oświadczył, że on miał pełną i własną wiedzę o powyższym zgonie.


Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności znakami odręcznymi zgłaszającego opatrzono +++.

Urzędnik USC: K. Hein

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ 22, Marchewicz, Zamek Kiszewski 1891

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,358223,14

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu 22.
Joanna
Ostatnio zmieniony śr 19 paź 2022, 23:57 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 22,
USC Schloß Kischau, 2.05.1891,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawił się
dzisiaj, znany co do osoby,

robotnik /der Arbeiter/ Alexander Marchewitz,
zam. Pinschin, [parafia katolicka Pinschin/Pinczyn]

i zgłosił, że jego szwagierka /die Schwägerin/ , żona owczarza /der Schäfer/
Theodor Marchewitz, Marianna urodzona chyba Roschkowska,
katoliczka,
w jej mieszkaniu w Neuhof /na południe od Starej Kiszewy, obecnie bez nazwy/ 2.05.1891
przed południem o 8 godzinie urodziła dziecko płci męskiej, i że to dziecko
zmarło w podczas porodu.

Odczytano, przyjęto i podpisano: Marchewitz

22 linijki zostały skreślone.

Urzędnik: C. Zeterling

https://www.google.com/search?client=fi ... Gvik-F6EiM

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AM 5, Linda i Marchewicz, Pogódki/Tomaszewo 1861

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,69993,188
zdjęcie _10_1437_0_2_0187_1861.JPG

Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
Ostatnio zmieniony czw 20 paź 2022, 22:18 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

Post autor: Malrom »

akt ślubu nr 5,
miejsce zamieszkania: Thomaszewo,
data ślubu: 30.09.1861,

narzeczony:
parobek /der Knecht/ Franz Linda, kawaler /der Junggesell/, lat 25
z
narzeczona:
Josephina Marchewicz, wdowa /die Wittwe/, lat 36

za zezwoleniem sądu /mit Erlaubnis des Gericht/ ponieważ była wdową
i mogła mieć dzieci do zabezpieczenia materialnego.

Świadkowie /die Zeugen/:
dzieżawca /der Pächter/ Joseph Grota i Joseph Putkamer,
oboje z Thomaszewo.

duchowny:
Tippelt [Johann, * 1810 Walidrogi w opolskiem, skończył Uniw.Wrocławski
a potem Seminarium Duchowne w Pelplinie, gdzie 1.09.1839
otrzymał święcenia kapłańskie. Był wikarym w kilku placówkach
a od 16.08.1849 proboszcz w Pogódkach. Zmarł 28.11.1865]

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ 8, Jan Trawicki, Pączewo 1877

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,207173,7
_10_2059_0_12_0006.JPG

Proszę o przetłumaczenie.
Joanna
Ostatnio zmieniony pt 21 paź 2022, 22:27 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

AZ 8, Jan Trawicki, Pączewo 1877

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 8,
USC Grabau, 27.01.1877,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego, stawił się dzisiaj,
o tożsamości znanej,

robotnik /der Arbeiter/ Johann Trawicki,
zam. Ponschau,
i zgłosił, że robotnik Johann Trawicki,
lat 60,
katolik,
zam. Ponschau,
ur. Ponschau,

ostatnio żonaty był z Catharina urodzonej Gracz,
syn robotnika Joseph Trawicki i jego żony Consta/n/cia ur. Brodnicki w Ponschau,
/precyzyjnie nie podano czy żyją jeszcze /
w Ponschau w jego domostwie, 26.01.1877 po południu o 2 godzinie zmarł.

Odczytano , przyjęto i podpisano: Jann ! Trawicki

Urzędnik : König

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ 28, Robert Dombrowski, Waltrop 1921

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://data.matricula-online.eu/en/deu ... 032/?pg=68
zdjęcie S_062

Poproszę o tłumaczenie.
Pozdrawiam
Joanna

Dziękuję za dotychczasowe tłumaczenia.
Ostatnio zmieniony sob 22 paź 2022, 22:11 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8054
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 36 times

AZ 28, Robert Dombrowski, Waltrop 1921

Post autor: Malrom »

nr zgonu: 28,
zmarły: Dombrowski Robert,
Gärtner /ogrodnik od kwiatów, na Śląsku zagrodnik/
zam. Waltrop, Dortmunderstrasse 161
lat 26, ur. 17.01.1895,
żona /Ehefrau/ Martha Mathi, ev./evangelisch/
1 dziecko /Kind/ ev.
zmarł: 16.05.1921 przed południem /vormittags/ o 7 godzinie
pochówek: 19.05.
otrzymał sakramenty święte

Pozdrawiam
Roman M.
Ossowska_Skorek_Joanna

Sympatyk
Posty: 389
Rejestracja: wt 23 paź 2018, 22:12

OK - AZ, Zuzanna Putzkammer, Pogódki 1847

Post autor: Ossowska_Skorek_Joanna »

https://metryki.genbaza.pl/genbaza,detail,69994,60
_10_1437_0_1_0059_1847.JPG
4 akt na lewej stronie

Bardzo proszę o przetłumaczenie
Joanna
Ostatnio zmieniony ndz 23 paź 2022, 18:23 przez Ossowska_Skorek_Joanna, łącznie zmieniany 1 raz.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”