OK - AZ Anna Olszewska, Neidenburg 1882 ?

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Szpyt_Adam

Sympatyk
Posty: 28
Rejestracja: pn 03 wrz 2018, 07:20
Lokalizacja: Świnoujście

OK - AZ Anna Olszewska, Neidenburg 1882 ?

Post autor: Szpyt_Adam »

Bardzo proszę o przetłumaczenie aktu zgonu Anny Olszewskiej, Niedenburg ( Nidzica), 31.05.1882 rok. Z góry dziękuję za pomoc :)

Zdjęcie aktu:
https://www.fotosik.pl/zdjecie/0e7d71ea7de3439c
Ostatnio zmieniony ndz 19 lip 2020, 23:28 przez Szpyt_Adam, łącznie zmieniany 1 raz.
Malrom

Sympatyk
Posty: 8078
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 42 times

AZ Anna Olszewska, Neidenburg 1882 ?

Post autor: Malrom »

Akt zgonu nr 55,
Standesamt Neidenburg, 31.05.1882,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawiła się
dzisiaj, osoba mi znana,

żona robotnika /die Arbeiterfrau/ Anna Olschewski urodzona Rogowski,
zam. Neidenburg, Gerberstrasse 97,
i zgłosiła, że Anna Olschewski, jej córka,
mająca dwa lata, 7 mcy i 20 dni,
katoliczka,
urodzona Neidenburg 4.10.1879, stanu wolnego,
zam. Neidenburg przy niej,
córka zgłaszającej zgon i jej męża Franz Olschewski
zamieszkałego w Neidenburg,
w Neidenburg w jej mieszkaniu i jej obecności
30.05.1882 po południu o godzinie drugiej zmarła.

Odczytane, przyjęte i z powodu niepiśmienności
podkrzyżowano.
+++ Handzeichen der Anna Olschewski.

Urzędnik USC Pahlke

Zgodność powyższej kopii z Głównym Rejestrem Zgonów /Sterbe=Haupt=Register/ potwierdzam,
Neidenburg, 31.05.1882,
Der Standebeamte: Pahlke

Pozdrawiam
Roman M.
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”