OK - DZIĘKUJĘ!!!! AU 1838 akt 1 oraz 2 Białystok ewangelicki

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

AGiera

Sympatyk
Posty: 148
Rejestracja: ndz 07 lip 2019, 20:35

OK - DZIĘKUJĘ!!!! AU 1838 akt 1 oraz 2 Białystok ewangelicki

Post autor: AGiera »

Proszę o sprawdzenie, czy ci chłopcy Robert i Gustaw Hubner to bliźniacy, czy też urodzeni w różnym czasie i ochrzczeni jednocześnie.



https://www.familysearch.org/ark:/61903 ... at=3047690

Ania
Ostatnio zmieniony pt 31 lip 2020, 21:54 przez AGiera, łącznie zmieniany 1 raz.
puszek

Sympatyk
Posty: 2826
Rejestracja: śr 01 lis 2017, 11:13
Otrzymał podziękowania: 35 times

AU 1838 akt 1 oraz 2 Białystok ewangelicki

Post autor: puszek »

Aniu spróbuję: chyba są to bliźniacy ur (daty dziennej nie umiem odczytać) w grudniu 1837r w Knyszynie, ochrzczeni w styczniu 1838r.
Rodzice dzieci: fabrykant Gittlieb Benjamin Huebner i Johanna Suzanna z domu Schulze
Chrzestni Gustawa - 1. Gottfried Ohern (fabrykant) 2. Wilhelmina Arendt z domu Mueller
Chrzestni Roberta - 1. Rudolf Arndt (fabrykant) 2. Anna Propter z domu Molkerdien 3. Gottlieb Stawerski (fabrykant) 4. Renate Klat(?)e z domu Propter

Ja tyle, może ktoś więcej

Bożena
Bożena
Malrom

Sympatyk
Posty: 8079
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 43 times

Post autor: Malrom »

czy nie można tego dać na forum bezpośrednio bez logowania na jakieś FS?
czy to jakaś tajemnica?
Pozdrawiam
RM
Awatar użytkownika
beatabistram

Członek PTG
Nowicjusz
Posty: 5200
Rejestracja: czw 29 kwie 2010, 15:44
Lokalizacja: wejherowo, lübeck
Otrzymał podziękowania: 2 times

Post autor: beatabistram »

Najlepiej wstawic np. w fotosiku i ew do tego podac link do stony z oryginalem
Co "doczytalam" :
tak blizniaki ,
Gustaw urodziny 9.12 1837 wieczorem o 12
Robert 10.12 1837 nad ranem pol do pierwszej
Chrzest w domu rodzicow dnia 18.1. 1838
Ojciec fabrykant sukienniczy
Pozdrawiam Beata.
P.S
Ważne!!! : Proszę edytować pierwszy post i w temacie dopisywać: ok. Dotyczy tylko działu tłumaczeń.
http://www.moremaiorum.pl/odczytywac-ni ... uby-zgony/
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”