Strona 1 z 1

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu

: śr 30 cze 2010, 11:57
autor: Jadczak_Anna
Proszę o przetłumaczenie z jeż. rosyjskiego aktu ślubu Aleksandry Gączkowskiej i Władysława Wasilewskiego - Śniadowo, z góry dziękuję za pomoc, Anka

http://picasaweb.google.pl/lh/photo/5Pu ... directlink

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu

: śr 30 cze 2010, 15:03
autor: Danecka
Witaj Aniu.

Akt Nr 26
Śniadowo
Działo się w Osadzie Śniadowo dnia 9/22 Listopada 1910 roku o godzinie czwartej po południu.
Oznajmiamy, że w obecności świadków: Stanisława Zwierzyńskiego lat 43 i Aleksandra Wasilewskiego lat 45, obu szewców, w Śniadowie zamieszkałych,
został zawarty w dniu dzisiejszym religijny związek małżeński pomiędzy:

Władysławem WASILEWSKIM kawalerem, szewcem, lat 35 mającym, urodzonym i zamieszkałym w Śniadowie, synem Wawrzyńca i Pauliny z Kulaszewskich małżonków Wasilewskich;

i Aleksandrą GĄCZKOWSKĄ lat 25, wdową po Michale Gączkowskim zmarłym w Łomżyńskim Szpitalu Św. Ducha dnia 20 Grudnia/2 Stycznia minionego roku; córką Piotra i Weroniki z Walendziewskich małżonków Biedrzyckich, robotników.

Małżeństwo to poprzedziły trzy zapowiedzi ogłoszone w Śniadowskim Parafialnym Kościele w dni niedzielne, a mianowicie: 17/30, 24 Października/6 Listopada i 30 Października/13 Listopada tego roku.
Nowo Zaślubieni umowy przedślubnej nie zawarli.
Religijny obrzęd ślubny odprawiony został w dniu dzisiejszym przez Nas, po czym Akt ten został spisany,świadkom i Nowo Zaślubionym przeczytany, przez Nas i przez Nas podpisany został.
Utrzymujący Akta Stanu Cywilnego ksiądz Grzegorz Kaliski
Nowo Zaślubieni:

[ podpisy]


Pozdrawiam
Danuta

Prośba o tłumaczenie z rosyjskiego aktu ślubu

: śr 30 cze 2010, 15:09
autor: Jadczak_Anna
Pani, Danuto, Baaaardzo dziękuję, pozdrawiam, życzę miłego dnia
Anka z Łomży