AU, ass. Połubińscy, Dereczyn, 1728 - OK

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

Awatar użytkownika
Mihabor

Sympatyk
Posty: 187
Rejestracja: pt 04 maja 2012, 19:59
Lokalizacja: Rosja

AU, ass. Połubińscy, Dereczyn, 1728 - OK

Post autor: Mihabor »

Ostatnio zmieniony pn 27 lip 2020, 18:34 przez Mihabor, łącznie zmieniany 1 raz.
Pozdrawiam,
Michaił
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

AU, ass. Połubińscy, Dereczyn, 1728

Post autor: Andrzej75 »

Roku Pańskiego 1728
Styczeń
Dnia 3 — ja, ojciec brat Alan Trohinicki, kaznodzieja zwyczajny od świętych i promotor Różańca świętego przy tutejszym kościele dereczyńskim, ochrzciłem dziecię [zrodzone] z urodzonego pana Antoniego Trzcińskiego i Eleonory, ślubnych małżonków z tutejszej parafii, któremu nadano imię Sylwester Jan. Chrzestnymi byli: jaśnie wielmożny pan Krzysztof Połubiński, ciwunowicz twerski, i urodzona [—] Fałkofska [?], oboje z tutejszej parafii, oraz wielmożny pan Franciszek Sławogurski z jaśnie wielmożną panną Marianną Połubińską, ciwunówną twerską.
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”