Akt ślubu - Stopa, Piekut

Tłumaczenia dokumentów pisanych po niemiecku, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki oraz Pomoce w tłumaczeniu..

Moderatorzy: maria.j.nie, elgra, Galinski_Wojciech

art83200
Posty: 9
Rejestracja: sob 07 maja 2016, 15:54

Akt ślubu - Stopa, Piekut

Post autor: art83200 »

Proszę o przetłumaczenie aktu ślubu.
Nr aktu ślubu: 8; Lubichowo , 1897; Stopa Dominik i Piekut Barbara

Poniżej link do aktu:
strona 1: https://zapodaj.net/b1609736436f1.jpg.html
strona 2: https://zapodaj.net/617408c7f643d.jpg.html
Malrom

Sympatyk
Posty: 8002
Rejestracja: czw 01 gru 2011, 20:24
Otrzymał podziękowania: 24 times

Akt ślubu - Stopa, Piekut

Post autor: Malrom »

akt ślubu nr 8,
USC Lubichowo, 14.02.1897,

Przed niżej podpisanym urzędnikiem stanu cywilnego stawili się
dzisiaj narzeczeni celem zawarcia ślubu, oboje są znani
i wiary katolickiej,

1. robotnik Dominik Stopa,
ur.2.08.1868 Bielawy, powiat Chojnice [parafia kat. Czersk],
zam. Lubichow,
syn robotnika Anton Stopa i jego żony Caroline
urodzonej Lenska , oboje zamieszkali byli w Lubichow.

2. robotnica Barbara Piekut,
ur. 28.11.1877 w Krępki, powiat Starogard Gdanski /Krampken, Kreis Preussisch Stargard/,
zam. LUbichow,
córka robotnika Joseph Piekut i jego żony
Pauline urodzonej Sobierska
oboje zamieszkali byli w Lubichow.

Świadkowie obrani i stawili się , także znani,

3.chałupnik /der Käthner/ Ignaz Makowski,
lat 39, zam. w Lubichow,
4. robotnik Franz Wons,
lat 30, zam. Lubichow.

Narzeczeni w obcności świadków na zapytanie urzędnika czy chcą wejść
w związek małżeński odpowiedzieli twierdząco, wobec czego zgodnie z kodeksem cywilnym
zostali pełnoprawnym małżeństwem.

Odczytane, przyjęte i podpisane, tak:
Dominik Stoppa,
Barbara Stoppa geborene Piekut,
Ignatz Makowski,
Franz Wons.

Urzędnik USC: Riemann

Pozdrawiam
Roman M.
art83200
Posty: 9
Rejestracja: sob 07 maja 2016, 15:54

Post autor: art83200 »

Bardzo dziękuje ! :)
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - niemiecki”