parafia Monasterzysa

Tłumaczenia dokumentów napisanych w łacinie, proszę sprawdzić Jak napisać prośbę o tłumaczenie metryki

Moderatorzy: elgra, maria.j.nie

mwsl2509

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 22:47

parafia Monasterzysa

Post autor: mwsl2509 »

Pozdrawiam,
Małgosia
Andrzej75

Sympatyk
Posty: 15149
Rejestracja: ndz 03 lip 2016, 00:25
Lokalizacja: Wrocław
Otrzymał podziękowania: 3 times

Post autor: Andrzej75 »

Wyczułki
12 II 1792
zaślubieni: urodzeni państwo Franciszek Witwicki, kawaler, 25 l., ze wsi Sokołów; [nadpisane: sławetna {?} pani] Wiktoria Horodywska, panna, 16 l., ze wsi Wyczułki
świadkowie: urodzeni panowie […] {?} Stanisław Langiert, ekonom i pełnomocnik z miasta Monasterzysk; Jan Słupski {?}; Augustyn Witwicki; obaj urodzeni panowie ze wsi Sokołów; oraz wielu innych wiarygodnych
błogosławił: Andrzej Brykowski, proboszcz monasterzyski

---

Monasterzyska
8 VII 1792
zaślubieni: urodzony narzeczony Michał Krzenocy, narodowości {?} węgierskiej, ze wsi {Knihinicze/Krukinicze} {?} w komitacie {nitrzańskim} {?}, kawaler, 36 l., religii katolickiej, szeregowiec huzarów podpułkownika de Barco, 2 szwadronu; uczciwa narzeczona Elżbieta Kieszynowa, wdowa, 36 l., narodowości węgierskiej, ze wsi Monok, religii katolickiej; oboje pozostający na kwaterach w mieście Monasterzyska
świadkowie: urodzeni Jerzy Gaspar; Franciszek Kovacs {?}; szlachetny Marcin Vadnai; wszyscy szeregowcy sławnego pułku podpułkownika de Barco, 2 szwadronu
błogosławił: Andrzej Brykowski, proboszcz w Monasterzyskach

(dyspensa od 2 zapowiedzi)
Pozdrawiam
Andrzej
PS. Na znak, że moje tłumaczenie zostało zaakceptowane, proszę edytować pierwszy post, dopisując w temacie – OK (dotyczy działu tłumaczeń).
https://forum.genealodzy.pl/viewtopic.php?t=114043
mwsl2509

Sympatyk
Posty: 211
Rejestracja: pn 17 paź 2016, 22:47

Post autor: mwsl2509 »

dziękuję
Pozdrawiam,
Małgosia
ODPOWIEDZ

Wróć do „Tłumaczenia - łacina”